6‑6

Belgische Senaat

Gewone Zitting 2014‑2015

Plenaire vergaderingen

Vrijdag 7 november 2014

Ochtendvergadering

6‑6

Sénat de Belgique

Session ordinaire 2014‑2015

Séances plénières

Vendredi 7 novembre 2014

Séance du matin

Voorlopig verslag

 

Nog niet goedgekeurd door de sprekers.
Niet citeren zonder de bron te vermelden.

Compte rendu provisoire

 

Non encore approuvé par les orateurs.
Ne pas citer sans mentionner la source.

Inhoudsopgave

Sommaire

Onderzoek van de geloofsbrieven en eedaflegging van een senator aangewezen door het Vlaams Parlement 3

Verwelkoming van een buitenlandse delegatie. 4

In memoriam de heer Jean-Luc Dehaene, minister van Staat 4

Eerbetoon aan de slachtoffers van de aanslagen aan het Canadese Parlement 7

Inoverwegingneming van voorstellen. 8

Regeling van de werkzaamheden. 9

Verzoek tot het opstellen van een informatieverslag betreffende de opvolging van de toepassing van het Actieplatform van de Vierde VN‑Wereldvrouwenconferentie van Peking (Stuk 6‑97) 14

Bespreking. 14

Voordracht van kandidaten voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de Raad van State. 23

Voordracht van kandidaten voor het ambt van Franstalig staatsraad bij de Raad van State. 26

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de eerste kandidaat voor een ambt van Franstalig staatsraad bij de Raad van State. 29

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de tweede kandidaat voor een ambt van Franstalig staatsraad bij de Raad van State. 29

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de derde kandidaat voor het ambt van Franstalig staatsraad bij de Raad van State. 30

Voordracht van kandidaten voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de Raad van State. 30

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de eerste kandidaat voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de Raad van State. 31

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de tweede kandidaat voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de Raad van State. 31

Voordracht van kandidaten voor het ambt van Nederlandstalig staatsraad bij de Raad van State. 32

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de eerste kandidaat voor een ambt van Nederlandstalig staatsraad bij de Raad van State. 34

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de tweede kandidaat voor een ambt van Nederlandstalig staatsraad bij de Raad van State. 34

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de derde kandidaat voor een ambt van Nederlandstalig staatsraad bij de Raad van State. 35

Stemmingen. 35

Stemming over het verzoek tot het opstellen van een informatieverslag. 35

Regeling van de werkzaamheden. 36

Berichten van verhindering. 36

Bijlage. 37

Naamstemmingen. 37

 

Vérification des pouvoirs et prestation de serment d’une sénatrice désignée par le Parlement flamand. 3

Bienvenue à une délégation étrangère. 4

Éloge funèbre de M. Jean-Luc Dehaene, ministre d’État. 4

Hommage aux victimes des attentats dans l’enceinte du Parlement canadien. 7

Prise en considération de propositions. 8

Ordre des travaux. 9

Demande d’établissement d’un rapport d’information concernant le suivi de la mise en oeuvre de la Plate-forme d’action de la quatrième conférence mondiale des Nations unies sur les femmes (Pékin) (Doc. 6‑97) 14

Discussion. 14

Présentation de candidats à une fonction d’assesseur néerlandophone au Conseil d’État 23

Présentation de candidats à une fonction de conseiller d’État francophone au Conseil d’État 26

Résultat du scrutin pour la présentation du premier candidat à une fonction de conseiller d’État francophone au Conseil d’État 29

Résultat du scrutin pour la présentation du deuxième candidat à une fonction de conseiller d’État francophone au Conseil d’État 29

Résultat du scrutin pour la présentation du troisième candidat à une fonction de conseiller d’État francophone au Conseil d’État 30

Présentation de candidats à une fonction d’assesseur néerlandophone au Conseil d’État 30

Résultat du scrutin pour la présentation du premier candidat à une fonction d’assesseur néerlandophone au Conseil d’État 31

Résultat du scrutin pour la présentation du deuxième candidat à une fonction d’assesseur néerlandophone au Conseil d’État 31

Présentation de candidats à une fonction de conseiller d’état néerlandophone au Conseil d’État 32

Résultat du scrutin pour la présentation du premier candidat à une fonction de conseiller d’État néerlandophone au Conseil d’État 34

Résultat du scrutin pour la présentation du deuxième candidat à une fonction de conseiller d’État néerlandophone au Conseil d’État 34

Résultat du scrutin pour la présentation du troisième candidat à une fonction de conseiller d’État néerlandophone au Conseil d’État 35

Votes. 35

Vote sur la demande d’établissement d’un rapport d’information. 35

Ordre des travaux. 36

Excusés. 36

Annexe. 37

Votes nominatifs. 37

 

Voorzitster: mevrouw Christine Defraigne

(De vergadering wordt geopend om 10.23 uur.)

Présidence de Mme Christine Defraigne

(La séance est ouverte à 10 h 23.)

Onderzoek van de geloofsbrieven en eedaflegging van een senator aangewezen door het Vlaams Parlement

Vérification des pouvoirs et prestation de serment d’une sénatrice désignée par le Parlement flamand

De voorzitster. – Wij gaan over tot het onderzoek van de geloofsbrieven van mevrouw Miranda Van Eetvelde, die door het Vlaams Parlement als senator werd aangewezen, overeenkomstig artikel 213 van het Kieswetboek.

Het Bureau is op 3 november jongstleden bijeengekomen voor het onderzoek van de geloofsbrieven van mevrouw Van Eetvelde.

Ik stel voor onmiddellijk naar het verslag van het Bureau te luisteren.

Ik verzoek de heer Vanackere, rapporteur, kennis te geven van het verslag van het Bureau.

Mme la présidente. – L’ordre du jour appelle la vérification des pouvoirs de Mme Miranda Van Eetvelde, sénatrice désignée par le Parlement flamand, en application de l’article 213 du Code électoral.

Le Bureau s’est réuni le 3 novembre dernier pour la vérification des pouvoirs de Mme Van Eetvelde.

Je vous propose d’entendre immédiatement le rapport du Bureau.

Je prie donc M. Vanackere, rapporteur, de donner lecture du rapport du Bureau.

De heer Steven Vanackere (CD&V), rapporteur. – Het Bureau heeft vastgesteld dat mevrouw Elke Sleurs op 11 oktober 2014 de eed als staatssecretaris in de federale regering heeft afgelegd en derhalve vanaf die dag ontslagnemend is als lid van de Senaat.

Mevrouw Sleurs werd als deelstaatsenator aangewezen voor de politieke formatie B – N‑VA van het Vlaams Parlement.
Het Bureau heeft kennisgenomen van de lijst die de voorzitter van het Vlaams Parlement op 22 oktober 2014, met toepassing van de artikelen 212 en 213 van het Kieswetboek aan de griffier van de Senaat heeft betekend en waarop mevrouw Miranda Van Eetvelde tot senator werd aangewezen.

Het Bureau heeft vastgesteld dat die lijst ondertekend is door de meerderheid van de leden van de betrokken politieke formaties.

Wat het eigenlijke onderzoek van de geloofsbrieven betreft, acht het Bureau deze procedure overbodig omdat dit onderzoek reeds door de bevoegde assemblee is verricht.

Bijgevolg heeft het Bureau de eer u voor te stellen mevrouw Miranda Van Eetvelde als lid van de Senaat toe te laten.[paraForm_1] 

M. Steven Vanackere (CD&V), rapporteur. – Le Bureau a constaté que Mme Elke Sleurs a prêté serment comme secrétaire d’État au gouvernement fédéral le 11 octobre 2014 et qu’elle est dès lors à partir du même jour démissionnaire au Sénat.

Mme Sleurs a été désignée comme sénatrice d’entité fédérée pour la formation politique B – N‑VA du Parlement flamand.

Le Bureau a pris connaissance de la liste notifiée par le président du Parlement flamand au greffier du Sénat le 22 octobre 2014, en application des articles 212 et 213 du Code électoral, à laquelle Mme Miranda Van Eetvelde a été désignée comme sénatrice.

Le Bureau a constaté que cette liste est signée par la majorité des membres de la formation politique concerné.

En ce qui concerne la vérification des pouvoirs proprement dite, le Bureau estime cette procédure superfétatoire dans la mesure où cette vérification a déjà été effectuée précédemment par l’Assemblée compétente.

Le Bureau vous propose dès lors l’admission de Mme Miranda Van Eetvelde comme membre du Sénat.

De voorzitster. – Ik dank de rapporteur voor dit verslag.

Daar niemand het woord vraagt, stemmen wij bij zitten en opstaan over de besluiten van het verslag.

Mme la présidente. – Je remercie la rapporteuse pour ce rapport.

Personne ne demandant la parole, nous votons par assis et levé sur les conclusions du rapport.

   De besluiten van het verslag worden aangenomen.

   Les conclusions du rapport sont adoptées.

De voorzitster. – Ik roep mevrouw Van Eetvelde uit tot senator.

Ik verzoek haar de grondwettelijke eed af te leggen.

Mme la présidente. – Par conséquent, je proclame Mme Van Eetvelde sénatrice.

Je la prie de prêter le serment constitutionnel.

  Mevrouw MirandaVan Eetvelde legt de grondwettelijke eed af.

  Mme Miranda Van Eetvelde prête le serment constitutionnel.

De voorzitster. – Ik geef mevrouw Miranda Van Eetvelde akte van haar eedaflegging en verklaar haar aangesteld in haar functie van senator.

Mme la présidente. – Je donne à Mme Miranda Van Eetvelde acte de sa prestation de serment et la déclare installée dans ses fonctions de sénatrice.

Verwelkoming van een buitenlandse delegatie

Bienvenue à une délégation étrangère

De voorzitter. – Ik begroet een delegatie van … Ik wens haar een vruchtbaar verblijf in ons midden toe.

(Algemeen applaus)

Mme la présidente. – Je voudrais saluer la présence parmi nous d’une délégation du Sénat cambodgien. Je la remercie pour sa présence. Nous aurons l’occasion de nous retrouver à l’issue de cette séance plénière pour un fructueux échange de vues. (Applaudissements sur tous les bancs)

In memoriam de heer Jean-Luc Dehaene, minister van Staat

Éloge funèbre de M. Jean-Luc Dehaene, ministre d’État.

De voorzitster. (voor de staande vergadering). – Met het overlijden van Jean-Luc Dehaene hebben wij afscheid genomen van een van de meest markante persoonlijkheden van het Belgische politieke leven van de afgelopen decennia. Deze minister van Staat heeft immers een indrukwekkende politieke carrière uitgebouwd. Hij was niet alleen verscheidene keren minister en vicepremier in verschillende regeringen uit de jaren 1980, maar ook eerste minister van 1992 tot 1999. Zijn politieke loopbaan sloot hij af in het Europees Parlement, waarin hij zitting had van 2004 tot 2014.

Jean-Luc Dehaene werd in Montpellier geboren op 7 augustus 1940 als zoon van een Brugse arts. Datzelfde jaar keerde hij echter terug naar Brugge, waar hij het grootste deel van zijn jeugd doorbracht. Na zijn klassieke humaniora aan het Sint-Jozefscollege te Aalst haalde de heer Dehaene zijn diploma’s van licentiaat in de rechten en licentiaat in de economie aan de universiteiten van Namen en Leuven. Tijdens zijn jeugd verdeelde hij zijn tijd over zijn studies en zijn engagement bij de Chiro en de scouts.

Engagement zou ook het sleutelwoord blijven in zijn verdere professionele loopbaan. Vanaf 1971 belandde Jean-Luc Dehaene op verschillende kabinetten, eerst als medewerker, later als kabinetschef van met name premier Martens, die zijn ondervoorzitter van weleer uitkoos als kabinetschef algemeen beleid. In die periode leerde hij de spelregels van het politieke bedrijf kennen. Dankzij zijn stevige dossierkennis, werkkracht en intelligentie werd de Jean-Luc Dehaene in 1981 minister van Sociale Zaken en Institutionele Hervormingen.

Het was evenwel pas wanneer Koning Boudewijn hem tot informateur en, later, tot formateur benoemde van een vijfpartijenregering, dat zijn kwaliteiten ook voor het brede publiek zichtbaar werden. In oktober 1987, toen de regering-Martens VI viel, vergden de communautaire problemen een nieuwe staatshervorming en leek de situatie hopeloos. De Koning vroeg aan Jean-Luc Dehaene om de taak van informateur op zich te nemen en om deze gordiaanse knoop door te hakken. Waarop hij antwoordde met de legendarische woorden: “Sire, geef me honderd dagen”. Precies 106 dagen later had de formateur inderdaad de onmogelijk gewaande klus geklaard. Er was een akkoord over een verregaande staatshervorming en de regering-Martens VIII kon van start gaan. Omdat hij de crisis opgelost had, won hij het vertrouwen en gezag van zijn politieke tegenstrevers. De volgende jaren zou hij incontournable worden in de Belgische politiek.

Mme la présidente. – (devant l’assemblée debout). Avec le décès de Jean-Luc Dehaene, nous avons perdu l’une des personnalités les plus marquantes de la vie politique belge de ces dernières décennies. La carrière politique de ce Ministre d’État est impressionnante. Plusieurs fois ministre et vice-premier ministre au sein de différents gouvernements dans les années ’80, il fut aussi premier ministre de 1992 à 1999. C’est au Parlement européen, où il siégea de 2004 à 2014, qu’il allait terminer sa carrière politique.

Fils d’un médecin brugeois, Jean-Luc Dehaene est né à Montpellier le 7 août 1940. Mais c’est à Bruges, où il revint la même année, qu’il passa la majeure partie de sa jeunesse. Après des humanités classiques au collège St-Joseph d’Alost, Jean-Luc Dehaene entama des études aux universités de Namur et de Louvain, où il décrocha son diplôme de licencié en droit et en économie. Durant sa jeunesse, il partagea son temps entre ses études et son engagement au Chiro et chez les scouts.

L’engagement allait d’ailleurs rester le leitmotiv de toute sa carrière professionnelle. Dès 1971, Jean-Luc Dehaene travailla dans différents cabinets, d’abord en tant que collaborateur, puis comme chef de cabinet, notamment du premier ministre Wilfried Martens. C’est durant cette période que Jean-Luc Dehaene apprit les règles du jeu politique. Sa solide connaissance des dossiers, sa grande force de travail et son intelligence brillante lui permirent d’être nommé, en 1981, ministre des Affaires sociales et des Réformes institutionnelles.

Pour que ses qualités se révèlent au grand public, il fallut toutefois attendre que le Roi Baudouin le nomme informateur, puis formateur d’un gouvernement pentapartite. À l’époque, en octobre 1987, lors de la chute du gouvernement Martens VI. les problèmes communautaires nécessitaient une nouvelle réforme de l’État et la situation semblait sans issue. Le Roi désigna alors Jean-Luc Dehaene informateur, à charge pour lui de démêler ce nœud gordien ; c’est dans ce contexte que ce dernier prononça sa fameuse réponse « Sire, donnez-moi cent jours ». Il fallut exactement 106 jours au formateur pour venir à bout de cette mission prétendument impossible. Les négociateurs parvinrent à un accord sur une grande réforme de l’État, et le gouvernement Martens VIII, put se mettre au travail. La gestion de cette crise valut à Jean-Luc Dehaene la confiance et la considération de ses adversaires politiques, faisant de lui un personnage incontournable de la scène politique belge au cours des douze années qui allaient suivre.

In 1992 legde hij de basis voor het Sint-Michielsakkoord, mede dankzij het vertrouwen en gezag dat hij bij alle regeringspartijen had verworven en zijn talent als verzoener. Het ging om de tot dan toe meest verregaande staatshervorming die van België een volwaardige federale staat maakte en die ook leidde tot een nieuwe Grondwet.

En 1992, il jeta les bases des accords de la Saint-Michel, mettant notamment à profit la confiance et l’autorité dont il jouissait auprès de tous les partis de la majorité, ainsi que ses talents de conciliateur. Ces accords concrétisaient une réforme de l’État sans précédent, qui transformait la Belgique en un État fédéral à part entière et la dotait en outre d’une nouvelle Constitution.

Daarnaast voerde deze regering een stringent begrotingsbeleid, waardoor de jarenlange aangroei van de Belgische staatsschuld een halt werd toegeroepen. De sterke reputatie van Jean-Luc Dehaene begon nu ook buiten de landsgrenzen te groeien en in 1994 werd hij de voornaamste kandidaat om Jacques Delors als voorzitter van de Europese Commissie op te volgen. Op de top van Korfoe kreeg de kandidatuur van de Belgische eerste minister 11 van de 12 toenmalige lidstaten achter zich. Maar de Britse premier John Major stelde zijn veto. Uiteindelijk werd Jacques Santer, de premier van Luxemburg, als consensuskandidaat verkozen.

Ce gouvernement mena une politique budgétaire rigoureuse, tentant ainsi de mettre un terme à des années de croissance ininterrompue de la dette publique belge. L’excellente réputation de Jean-Luc Dehaene franchit alors nos frontières et, en 1994, il fut pressenti comme le candidat favori à la succession de Jacques Delors à la présidence de la Commission européenne. Au sommet de Corfou, la candidature du premier ministre belge remporta l’adhésion de onze États membres sur douze. Mais le premier ministre britannique, John Major, opposa son veto, et c’est finalement le premier ministre luxembourgeois Jacques Santer qui fut élu par consensus.

Na de verkiezingen van 1995 stond de regering-Dehaene II volledig in het teken van de sanering van de overheidsfinanciën. De Belgische overheidsschuld was immers toen reeds één van de hoogste van Europa en door dat zwakke punt dreigde België de toelating om tot de eurozone toe te treden mis te lopen. Het tekort op de begroting moest absoluut teruggebracht worden en beantwoorden aan de fameuze “3% norm” uit het Verdrag van Maastricht.

Lors des élections de 1995, sous le gouvernement Dehaene II, la législature fut entièrement placée sous le signe de l’assainissement des finances publiques. La dette publique belge était déjà à l’époque l’une des plus élevées d’Europe et cette faiblesse risquait de faire échouer l’adhésion de notre pays à la zone euro. Il fallait absolument ramener le déficit budgétaire à la norme incontournable de 3% édictée par le traité de Maastricht.

In die tijd braken ook de kindermisbruikschandalen uit en kwam het falen van justitie en politie in dat dossier aan het licht. Uit de massaal bijgewoonde “Witte Mars” bleek het wantrouwen van een brede laag van de bevolking ten aanzien van de Belgische instellingen. Ook de ontsnapping, twee jaar later, van Dutroux stuurde een ware schokgolf door het land. Premier Dehaene erkende dat zijn opeenvolgende regeringen zich wellicht te veel gefocust hadden op het financieel-economisch beleid en te weinig aandacht hadden besteed aan nieuwe maatschappelijke ontwikkelingen.

C’est à cette époque également qu’ont éclaté les scandales d’enlèvement d’enfants et que les graves manquements de la justice et de la police dans ce dossier ont été mis à jour. L’incroyable affluence à la « Marche blanche » traduisit la méfiance d’une large frange de la population belge à l’égard de ses institutions. Deux ans plus tard, l’évasion de Dutroux provoqua également un véritable séisme dans tout le pays. Le premier ministre Dehaene reconnut que ses gouvernements successifs s’étaient peut-être trop concentrés sur la politique financière et économique et qu’ils avaient négligé les nouvelles évolutions sociétales.

Wanneer in 1999 ook nog eens de zogenaamde “dioxinecrisis” rond voedselveiligheid uitbarstte, had dit een onmiddellijke invloed op de parlementsverkiezingen van 13 juni 1999 en belandde de CVP op een dieptepunt. Uittredend premier Dehaene was lijsttrekker voor de Senaat, maar nam ontslag als eerste minister en trok zich terug uit de nationale politiek. Als senator hield hij zich nadrukkelijk op de achtergrond. Hij kandideerde in 2000 met succes voor het burgemeesterschap van Vilvoorde, maar was achter de schermen ook actief bezig met de Europese politiek. Zijn Europees prestige leidde ertoe dat toenmalig premier Guy Verhofstadt Jean-Luc Dehaene voordroeg als ondervoorzitter van de Europese Conventie, die een ontwerp van Europese Grondwet voorbereidde dat uiteindelijk de basis zou vormen voor het Verdrag van Lissabon, dat in 2009 van kracht is geworden.

En 1999, la « crise de la dioxine » qui entacha la politique de sécurité alimentaire eut une influence directe sur les élections législatives du 13 juin, lesquelles furent marquées par une défaite du CVP. Le premier ministre sortant Dehaene, tête de liste au Sénat, démissionna et se retira de la politique nationale. Il brigua ensuite avec succès le mayorat de Vilvorde en 2000, il s’occupa également, en coulisses, de politique européenne. Le prestige dont Jean-Luc Dehaene jouissait sur la scène européenne amena Guy Verhofstadt, alors premier ministre, à le proposer au poste de vice-président de la Convention européenne, laquelle élabora le projet de Constitution européenne.

Steeds loyaal aan de Vlaamse christendemocratie, die onder leiding van Stefaan De Clerck en Yves Leterme een nieuw elan had gevonden onder de noemer “CD&V”, aanvaardde Jean-Luc Dehaene het lijsttrekkerschap voor de Europese verkiezingen in 2004 en in 2009. Tussen 2004 en 2014 gold hij als één van de meest invloedrijke leden van het Europees Parlement.

Demeuré loyal à la démocratie chrétienne flamande qui, rebaptisée « CD&V », avait trouvé un nouvel élan sous la direction de Stefaan De Clerck et d’Yves Leterme, Jean-Luc Dehaene accepta de tirer la liste du parti aux élections européennes de 2004, puis de 2009. Entre 2004 et 2014, il fut l’un des membres influents du Parlement européen.

In 2007 stelde het Staatshoofd hem aan als “koninklijk bemiddelaar”. Eind november 2009 kreeg de heer Dehaene nog een nieuwe welomschreven, politieke missie, ditmaal als “koninklijk opdrachthouder”. Jean-Luc Dehaene had de opdracht een plan uit te werken dat als basis zou dienen voor de communautaire onderhandelingen, meer in het bijzonder over de splitsing van het kiesarrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde.

En 2007, le chef de l’État le nomma « médiateur royal ». Fin novembre 2009, Jean-Luc Dehaene se vit confier une nouvelle mission politique bien définie, cette fois en tant que « chargé de mission royale ». Il devait élaborer un plan destiné à servir de base aux négociations communautaires, en particulier à propos de la scission de l’arrondissement électoral de Bruxelles-Hal-Vilvorde.

Hoewel die onderhandelingen mislukten, is de reputatie van Jean-Luc Dehaene in het politieke milieu overeind gebleven. Hij werd beschouwd als een kundig en geduldig onderhandelaard. Hij kon op voorhand doelen uitkiezen en onmogelijk geachte compromissen uit zijn hoed toveren. Zijn methode kwam er op neer om bedachtzaam, zakelijk en met grote dossierkennis de grenzen af te tasten van de positie van alle betrokken partijen die hij vervolgens liet “verbranden”. Stapsgewijs ging hij steeds verder tot er een compromis werd gevonden. Daarbij legde hij steeds een grote discretie aan de dag. Dit was vaak tot ergernis van de pers aan wie hij vaak niet meer te melden had dan: “Geen commentaar!”.

Bien que les négociations échouèrent, cet échec n’entacha en rien la réputation de Jean-Luc Dehaene dans le milieu politique. Il était considéré comme un négociateur habile et patient. Il était capable de fixer des objectifs au préalable et de dégager, d’un coup de baguette magique, des compromis réputés impossibles. Sa méthode consistait à sonder avec une circonspection et un pragmatisme nourris d’une connaissance approfondie des dossiers les limites de la position des parties en présence, pour ensuite amener chacune d’elles à « se mouiller ». Il avançait pas à pas, jusqu’à parvenir à un compromis, faisant toujours preuve d’une grande discrétion, au grand dam de la presse qui devait souvent se contenter d’un « Pas de commentaires ! ».

Daarbij legde hij steevast een grote discretie aan de dag, vaak tot ergernis van de pers aan wie hij vaak niet meer te melden had dan: “Geen commentaar!”.

Il avançait pas à pas, jusqu’à parvenir à un compromis, faisant toujours preuve d’une grande discrétion, au grand dam de la presse, qui devait souvent se contenter d’un « Pas de commentaires ! ».

Zo bouwde Jean-Luc Dehaene de reputatie op van sleutelaar en “meester-loodgieter” in het vormen van werkbare meerderheden. Zijn gewoonte om niet te antwoorden op hypothetische vragen en te beweren dat men “de problemen pas moet oplossen als ze zich stellen” versterkte deze reputatie.

C’est ainsi que Jean-Luc Dehaene se forgea une réputation de bricoleur et de « plombier » passé maître dans l’art de former des majorités gouvernementales opérationnelles. Son habitude de ne pas répondre à des questions hypothétiques et d’affirmer que « l’on ne doit résoudre les problèmes qu’au moment où ils se posent » ne fit que consolider cette réputation.

Zijn talenten bleven niet onopgemerkt. Dat bleek niet alleen uit zijn indrukwekkende politieke carrière, maar ook uit zijn engagement op het Europese toneel en in het bedrijfsleven. Na zijn premierschap nam Jean-Luc Dehaene immers tal van bestuursmandaten op. Tijdens de financiële en bankencrisis van 2008 benoemde de regering-Leterme I hem als voorzitter van de raad van bestuur van Dexia. Hij slaagde er echter niet in de implosie van deze bank te verijdelen.

Son impressionnante carrière politique, de même que les engagements qu’il prit sur la scène européenne et dans le monde économique sont la preuve que ses talents ne sont pas passés inaperçus. Après avoir été premier ministre, Jean-Luc Dehaene assuma en effet plusieurs mandats d’administrateur. Durant la crise bancaire et financière de 2008, le gouvernement Leterme Ier le désigna à la présidence du conseil d’administration de Dexia, où il ne put toutefois pas empêcher l’implosion de la banque.

Met het overlijden van Jean-Luc Dehaene heeft de Belgische politiek een groot staatsman verloren. De ziekte haalde dit politiek toptalent veel te vroeg uit ons midden weg. Ik heb aan de hele familie, in het bijzonder aan zijn echtgenote en aan hun kinderen, het oprechte medeleven van de Senaat aangeboden.

En la personne de Jean-Luc Dehaene, la politique belge a perdu un grand homme d’État. La maladie rapide et sournoise a emporté bien trop tôt cette force de la nature.

J’ai transmis les sincères condoléances du Sénat à l’ensemble de sa famille et en particulier à son épouse et à ses enfants.

(De staande vergadering neemt een minuut stilte in acht)

(L’assemblée debout observe une minute de silence.)

De heer Koen Geens, minister van Justitie. – Groot was de verslagenheid toen ons het nieuws bereikte dat Jean-Luc Dehaene van ons was heengegaan.

Jean-Luc was een monument in de Belgische politiek. Hij was een van de architecten van ons land, van onze welvaart, van onze staatsstructuur en van de Europese staatsstructuur. In aartsmoeilijke omstandigheden werd hij in 1992 premier. Hij zorgde ervoor dat we met zijn Globaal Plan de Maastrichtnorm haalden, zette ons land sociaal-economisch weer op de kaart en maakte van België met het Sint-Michielsakkoord een echte federale staat.

Jean-Luc had ook een geweldige Europese missie. Als lid van de Conventie hield hij mee de pen vast voor het Handvest voor de grondrechten van de Europese Unie. Ook vandaag kunnen we nog veel van hem leren. “Wie niet bevreesd is om te handelen, is niet bang voor een woord” zei Sophocles ooit. Dit citaat typeert Jean-Luc in al zijn facetten. Hij kon als geen ander akkoorden maken, compromissen. Maar niet zomaar een compromis. Steeds gefocust op zijn doel. Zijn woord was een woord.

Wat was zijn grote geheim? Hij durfde zich in de plaats te stellen van de ander om de logica van die andere te doorgronden. Als zoon van een psychiater had hij van zijn vader geleerd dat elke gek zijn logica heeft en je, zodra je die logica kent, met hem kunt praten. Maar hij bouwde ook vertrouwen op. Hij heeft steeds geïnvesteerd in menselijke relaties in de politiek. Zijn regeringsploeg was dan ook een echt en een hecht team. Velen zullen zijn leiderschap in tijden van antipolitiek nooit vergeten. Hij herstelde het geloof in de politiek, in de kunst van de politiek voor een hele generatie.

Dat alles is de erfenis van Jean-Luc Dehaene en die willen we koesteren. Een ervaren gids is begonnen aan zijn laatste tocht. Namens de regering wil ik dan ook hulde brengen aan Jean-Luc Dehaene en het medeleven van de regering betuigen aan zijn familie.

M. Koen Geens, ministre de la Justice. –

(De staande vergadering neemt een minuut stilte in acht.)

(L’assemblée debout observe une minute de silence.)

Eerbetoon aan de slachtoffers van de aanslagen aan het Canadese Parlement

Hommage aux victimes des attentats dans l’enceinte du Parlement canadien

De voorzitster. – De aanslagen die een tiental dagen geleden plaatsvonden in het Canadese Parlement en in de nabije omgeving ervan, hebben ons diep geschokt. Onze gedachten zijn bij de twee slachtoffers, hun getroffen familieleden, maar ook bij de collega’s parlementsleden van dit bevriende land, die met deze brutale feiten werden geconfronteerd.

Mme la présidente. – Les attentats qui ont eu lieu il y a une dizaine de jours dans l’enceinte du Parlement canadien et aux abords immédiats nous ont tous profondément marqués. Nos pensées vont aux deux victimes, aux familles éprouvées, mais également aux collègues parlementaires de cette nation amie, choqués par ces événements.

 

Nous saluons le sang-froid et la dignité du Parlement canadien qui vient d’affirmer son engagement envers un parlement ouvert et sûr. C’est la prééminence des valeurs démocratiques qui s’en trouve renforcée. Le piège des réflexes identitaires et de rejet est ainsi évité par les responsables canadiens, et ce à un moment dramatique qui risquait de faire basculer cette société dans le repli.

(De staande vergadering neemt een minuut stilte in acht.)

(L’assemblée debout observe une minute de silence.)

Inoverwegingneming van voorstellen

Prise en considération de propositions

De voorzitster. – De lijst van de in overweging te nemen voorstellen werd rondgedeeld.

Zijn er opmerkingen?

Mme la présidente. – La liste des propositions à prendre en considération a été distribuée.

Y a-t-il des observations ?

Mevrouw Anke Van dermeersch (VB). – Ik heb de lijst van de in overweging te nemen voorstellen niet ontvangen.

Mme Anke Van dermeersch (VB). –

De voorzitster. – Uw wetsvoorstellen zullen tijdens de volgende vergadering in overweging worden genomen. De dienst heeft ze te laat ontvangen.

Mme la présidente. –

Mevrouw Anke Van dermeersch (VB). – Welke voorstellen worden vandaag dan in overweging genomen? Ik heb die lijst immers niet ontvangen.

De lijst wordt mij nu, op ditzelfde ogenblik, gebracht. Dat is toch geen manier van werken! Ik word uit het Bureau gesloten. De Senaat heeft het recht om dat te doen. Maar ik krijg ook geen informatie. Ik ontvang de lijst van in overweging te nemen voorstellen om 10.45 uur, terwijl de vergadering om 10 uur moest beginnen. Dat is geen manier van werken. Ik wil op voorhand geïnformeerd worden.

Mme Anke Van dermeersch (VB). –

De voorzitster. – U bent geen lid van het Bureau…

Mme la présidente. –

Mevrouw Anke Van dermeersch (VB). – Ik had wel gevraagd om de vergaderingen van het Bureau zonder stemrecht te kunnen bijwonen.

Mme Anke Van dermeersch (VB). –

De voorzitster. – U kunt dat betreuren, maar dat is de gewone werkwijze, die we altijd al gevolgd hebben.

Mme la présidente. –

Mevrouw Anke Van dermeersch (VB). – Ik betreur die werkwijze.

Dat om 10 uur een vergadering begint met de inoverwegingneming van voorstellen op de agenda en ik de lijst van die voorstellen pas ontvang als ik ernaar vraag, op het ogenblik dat dit agendapunt aan de orde is, dat is geen manier van werken.

Mme Anke Van dermeersch (VB). –

De voorzitster. – Ik heb u begrepen, mevrouw Van dermeersch.

Zijn er nog opmerkingen?

Aangezien er geen opmerkingen meer zijn, beschouw ik die voorstellen als in overweging genomen en verzonden naar de commissies die door het Bureau zijn aangewezen.

Mme la présidente. – La liste des propositions à prendre en considération a été distribuée.

Y a-t-il encore des observations ?

Puisqu’il n’y a pas d’observations, ces propositions sont considérées comme prises en considération et renvoyées à la commission indiquée par le Bureau.

(De lijst van de in overweging genomen voorstellen wordt in de bijlage opgenomen.)

(La liste des propositions prises en considération figure en annexe.)

Regeling van de werkzaamheden

Ordre des travaux

De heer Bert Anciaux (sp.a). – Moeten de verzoeken voor het opstellen van een informatieverslag ook in overweging worden genomen?

M. Bert Anciaux (sp.a). –

De voorzitster. – Neen, er werd ter zake een addendum bij de agenda uitgedeeld.

Mme la présidente. –

De heer Steven Vanackere (CD&V). – Volgens mij stemmen wij in de plenaire vergadering op het ogenblik dat een dossier klaar is over een verzoek en geven we daarmee groen licht voor het opstellen van een informatieverslag, dus zonder een voorafgaande procedure van inoverwegingneming. Die procedure is voorbehouden voor voorstellen van resolutie of wetsvoorstellen.

M. Steven Vanackere (CD&V). –

De voorzitster. – Het reglement van de Senaat zegt niet dat informatieverslagen in overweging moeten worden genomen.

Mme la présidente. –

De heer Philippe Mahoux (PS). –

M. Philippe Mahoux (PS). – Le rapport doit être inscrit à l’ordre du jour et éventuellement faire l’objet d’un vote. Or le règlement prévoit que les modifications de l’ordre du jour doivent être proposées en début de séance. Cela n’a pas été fait aujourd’hui. Nous ne pouvons dès lors pas voter sur des propositions de rapports suivant la procédure spécifique.

Divers documents circulent de manière désorganisée. Or tous les documents doivent être à la disposition de l’ensemble des sénateurs. Madame la présidente, vous pouvez demander qu’ils soient imprimés et présentés à l’assemblée. Il revient ensuite à cette dernière de choisir les rapports soumis à la discussion. Je répète toutefois que cette discussion et le vote doivent être inscrits à l’ordre du jour, comme pour tous les textes, ce qui n’est pas le cas.

Je répète la règle selon laquelle toute modification de l’ordre du jour doit être débattue en début de séance.

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Puisque vous commencez à jouer à ce jeu, ce qui est tout à fait votre droit, je viens de vérifier le règlement. Il prévoit en effet que le président soumet à l’approbation du Sénat l’ordre des travaux établi par le Bureau. Je ne lis nulle part dans ce même règlement que ce doit être fait in limine litis.

Un addendum a été distribué en séance. Je soumets dès lors à l’assemblée une proposition de modification de l’ordre du jour.

De heer Bert Anciaux (sp.a). – Voorzitster, wanneer u een punt op de agenda plaatst en daarover laat stemmen, dan mag de plenaire vergadering zich daar toch eerst over uitspreken. Ik stel vast dat verschillende verzoeken tot het opstellen van een informatieverslag werden ingediend, even snel of even traag als het voorstel dat u hier op de agenda plaatst. Ik vraag een verantwoording.

Voor alle duidelijkheid: inhoudelijk zijn wij het helemaal eens met het verzoek tot het opstellen van een informatieverslag betreffende de opvolging van de toepassing van het Actieplatform van de Vierde VN‑Wereldvrouwenconferentie van Peking. Inhoudelijk is dat een zeer boeiende aangelegenheid waarover wij het debat willen voeren en waarvoor we onze verantwoordelijkheid ten volle willen opnemen. Er zijn echter ook heel wat andere verzoeken ingediend, net op dezelfde wijze als het verzoek dat u op de agenda plaatst, en die verdienen minstens een gelijke behandeling.

Een voorzitter moet elk verzoek dat op een correcte wijze is ingediend op een gelijke wijze voorleggen aan de plenaire vergadering. U doet dat niet en ik vind daar geen verantwoording voor, behalve misschien dat het door leden van de meerderheid is ingediend. Ik ka echter niet geloven dat dit een argument is in de Senaat.

Ik vraag dus nogmaals waarom alleen dit verzoek wordt voorgelegd, terwijl er ook andere verzoeken werden ingediend, die ik uiteraard ook graag op de agenda wil zien en indien nodig graag wil toelichten.

M. Bert Anciaux (sp.a). –

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Je rappelle que le débat porte sur la modification de l’ordre du jour par l’ajout d’un addendum qui vous a été distribué. En cas de contestation, le Règlement prévoit qu’un orateur plaide pour la modification de l’ordre du jour et un orateur, contre.

Puis-je considérer que l’intervention de M. Anciaux vaille comme plaidoyer contre la modification ? Dans ce cas, il aurait déjà épuisé son temps de parole.

(Protestations de M. Anciaux)

Si vous chicanez avec le règlement, je ferai de même.

Qui souhaite s’exprimer en faveur de la modification de l’ordre du jour ?

Het woord is aan de heer Vanackere, voor drie minuten.

De heer Bert Anciaux (sp.a). – Vóór dit debat wordt gevoerd, wil ik van de voorzitster eerst vernemen waarom ze een onderscheid maakt tussen de ingediende verzoeken. Dat staat los van de wijziging van de agenda. Het gaat nu alleen om de vraag waarom de voorzitster maar één voorstel op de agenda heeft geplaatst. Daar wil ik eerst een antwoord op.

M. Bert Anciaux (sp.a). –

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Puisque vous voulez ma réponse, vous l’aurez !

Je pense qu’il faut faire preuve d’honnêteté intellectuelle. Nous avons eu une longue discussion au Bureau. Nous avons essayé de dégager une méthode de travail. J’ai donc fait une proposition avec laquelle vous n’êtes peut-être pas d’accord, ce qui est votre droit, monsieur Anciaux. Chacun va pouvoir se déterminer.

Cette proposition était fondée sur deux éléments, deux constats.

Le premier constat est que l’un des rapports d’information nécessitait un vote en urgence puisqu’il fallait respecter l’échéance de mars 2015. Or si l’on veut traiter sérieusement ce dossier en urgence, il ne reste que trois mois, en tenant compte des vacances. Dès lors, après la discussion au Bureau, j’ai demandé aux services de distribuer en séance un addendum mettant à l’ordre du jour un vote sur la prise en considération de ce rapport d’information de telle manière que ce rapport puisse être immédiatement distribué à la commission compétente et que le Sénat se mette au travail.

Le deuxième constat portait sur le nombre de propositions de rapports d’information. Si ces derniers présentent suffisamment d’intérêt et de motivation de qualité pour que le Sénat s’y penche et y apporte de la valeur ajoutée, j’ai toutefois considéré que le mieux étant l’ennemi du bien, que « trop is te veel », il était peut-être préférable de se concentrer sur deux ou trois thèmes. Dès lors ces rapports d’information, qui ne doivent pas être pris en considération à cette séance, devraient tout de même faire l’objet d’un échange de vue en commission. J’ai donc suggéré que ces propositions de rapports d’information soient acheminées vers les commissions ad hoc et que ces commissions règlent leurs travaux de sorte qu’à la séance du 5 décembre, on puisse dégager une nouvelle majorité pour la prise en considération et vote d’autres propositions de rapports d’information.

Mon souhait, monsieur Anciaux, est de faire travailler ce Sénat.

 

Mon souhait est de le mettre en route – puisque nous innovons – avec un certain ordre et une certaine méthode. Cette méthode de travail a été dégagée lors de la réunion du Bureau.

Je me tourne à présent vers M. Vanackere pour la justification de la modification à l’ordre du jour.

De heer Vanackere heeft het woord voor drie minuten.

 

De heer Steven Vanackere (CD&V). – De voorzitter heeft al wat uitleg verschaft; ik zal dus geen drie minuten nodig hebben.

De grond van de zaak is dat we een assemblee zijn die één keer per maand in plenaire zitting zal samenkomen om te tonen aan de wereld dat we zinnens zijn onze taak ter harte te nemen en oplossingen aan te reiken voor problemen die de mensen bezighouden, hier en in de rest van de wereld. Dat geldt bijvoorbeeld voor rechten van vrouwen.

Alvorens we lessen geven aan anderen, is het goed te kijken of we er in de afgelopen twintig jaar zelf in geslaagd zijn datgene te doen wat we andere willen voorhouden. Een goede analyse maken van de vooruitgang die sinds de Pekingagenda is geboekt en ook nog aanbevelingen formuleren om daarin verder te gaan is een werk dat we niet in één of twee maanden tot een goed einde kunnen brengen.

Het rendez-vous met de rest van de wereld is in maart van volgend jaar. Daartegen moeten we rond zijn. Dat vele collega’s van andere partijen het voorstel van onze voormalige Senaatsvoorzitster, Sabine de Bethune, mee hebben willen ondertekenen toont aan dat wij er goed aan doen om nu al te zeggen dat we met het opstellen van een informatieverslag van start gaan. Dat doet niets af aan de verdienste van andere informatieverslagen.

M. Steven Vanackere (CD&V). –

De heer Philippe Mahoux (PS). – Spreken we ons uit over de wijziging van de agenda of over de grond van de zaak? We wensen ons immers ook uit te spreken over de grond van de zaak.

M. Philippe Mahoux (PS). – On s’exprime sur la modification de l’ordre du jour ou sur le fond du problème ? Nous souhaitons aussi nous exprimer sur le fond du problème.

De voorzitster. – Dat zullen we later doen.

Over deze zaak kan ik maar één enkele spreker toelaten. De heer Vanackere heeft drie minuten spreektijd over de wijziging van de agenda. Ik vraag hem om af te ronden.

Mme la présidente. – Nous ferons cela plus tard.

(Uitroepen van mevrouw Van dermeersch)

(Exclamations de madame Van dermeersch)

De heer Steven Vanackere (CD&V). – Ik besluit. Als we vandaag de wijziging van de agenda goedkeuren, is dat geen inbreuk op het regelement. Bij het begin van de zitting zijn we immers wel degelijk in staat onze werkzaamheden zo te organiseren dat we dit debat volgende maand niet nog eens moeten overdoen. Daarom bepleit ik de goedkeuring van de wijziging van de agenda.

M. Steven Vanackere (CD&V). –

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Je mets au vote la modification de l’ordre du jour.

(Uitroepen)

(Exclamations)

  De wijziging van de agenda wordt bij zitten en opstaan aangenomen.

  La modification de l’ordre du jour est adoptée.

De heer Bert Anciaux (sp.a). – Ik heb nog twee vragen.

Naar welke commissie wordt dit voorstel verstuurd? In het reglement staat dat er een Adviescomité voor gelijke kansen voor vrouwen en mannen is. Vanzelfsprekend moet dit voorstel, conform het reglement, naar dat adviescomité worden verstuurd. Alleen is dat adviescomité vandaag nog niet samengesteld. Als een grote meerderheid in de Senaat vindt dat dit informatieverslag dringend met worden opgesteld, begrijp ik niet waarom het adviescomité nog niet is samengesteld.

Dan kom ik tot mijn tweede vraag. Kunnen er nog andere wijzigingen in de agenda worden aangebracht, rekening houdend met de andere verzoeken tot het opstellen van een informatieverslag die werden ingediend?

M. Bert Anciaux (sp.a). –

De heer Philippe Mahoux (PS). –

M. Philippe Mahoux (PS). – Après ce vote, je voudrais poser une question, pour la clarté de nos débats, et sans dénier à quiconque l’honnêteté intellectuelle qui me semble largement distribuée dans notre assemblée, ni soupçonner personne de jouer avec le Règlement. Madame la présidente, vous êtes garante de la clarté de nos débats et juriste éminente, vous savez que ce Règlement est un texte normatif qui doit être respecté, avec les interprétations multiples qu’il permet.

Discutons-nous présentement du point 3 de l’ordre du jour modifié ?

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Nous sommes bien au point 3, et je m’apprêtais à répondre aux deux questions posées par M. Anciaux.

De heer Philippe Mahoux (PS). –

M. Philippe Mahoux (PS). – Peut-on parler sur le fond du point 3, ou bien un seul orateur peut-il s’exprimer au nom de la majorité et un seul au nom de l’opposition ?

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Je ne veux pas vous brimer, monsieur Mahoux. Vous avez la parole.

De heer Philippe Mahoux (PS). –

M. Philippe Mahoux (PS). – Je voudrais aborder le fond de la proposition de M. Vanackere que je trouve tout à fait intéressante.

De heer Steven Vanackere (CD&V). De agenda is aangepast en we zitten nu aan punt 3 van de agenda.

Laten we nu het dossier inleiden. Een van de medeondertekenaars zou graag zeer kort willen toelichten waarover het verzoek gaat.

M. Steven Vanackere (CD&V). –

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Je vais donner la parole pour présentation du rapport, chacun pourra ensuite s’exprimer et puis nous voterons sur le point 3 de l’ordre du jour.

Mais je voudrais tout d’abord apporter quelques précisions à M. Anciaux et à sa préoccupation relative au Comité d’avis pour l’égalité des chances entre les femmes et les hommes. Si la suggestion est adoptée, le rapport sera soumis à la Commission des Matières transversales – Compétences communautaires. En effet, monsieur Anciaux, le règlement prévoit que le Comité d’avis pour l’égalité des chances n’est pas compétent pour traiter un rapport d’information. Dès lors, je ne pourrai pas, fût-il mis sur pied, lui envoyer le rapport d’information. Je dois l’envoyer à la commission.

Nous travaillons dans le nouveau Sénat, et les rapports d’information doivent être traités en commission. Mais je précise aussi que si la commission chargée d’examiner le rapport d’information constate que plusieurs commissions doivent traiter du sujet, ainsi que cela été exprimé par un membre du Bureau, ces commissions se réuniront.

De heer Bert Anciaux (sp.a). – Ik heb een antwoord van de voorzitster gekregen, maar dat betekent nog niet dat ik daarmee tevreden mee ben.

In het reglement staat nog steeds dat in de Senaat een Adviescomité voor gelijke kansen voor vrouwen en mannen bestaat, tenzij de voorzitster over een andere versie beschikt. Wat is volgens het reglement de bevoegdheid van dat adviescomité?

Het voorliggende verzoek gaat over de gelijke kansen van mannen en vrouwen. Dat is net de kerntaak van het adviescomité. Waarom beweert zij dan dat het adviescomité ter zake geen enkele bevoegdheid heeft? Dat lijkt me een vreemde en foute interpretatie. Het adviescomité moet toch advies geven.

M. Bert Anciaux (sp.a). –

De voorzitster. – Informatieverslagen zijn geen adviezen.

Mme la présidente. –

De heer Steven Vanackere (CD&V). – Een adviescomité kan geen verslag opstellen.

M. Steven Vanackere (CD&V). –

De voorzitster. – Mijnheer Anciaux, ik heb u een antwoord gegeven.

Mme la présidente. – Je vous ai répondu, monsieur Anciaux.

U mag me die vraag nog tienmaal stellen, ik zal tienmaal hetzelfde antwoord geven.

 

De heer Bert Anciaux (sp.a). – Mijn tweede vraag ging over de wijziging van de agenda.

M. Bert Anciaux (sp.a). –

De voorzitster. – Mijn verontschuldigingen, ik was uw tweede vraag vergeten.

We hebben gestemd en de gewijzigde agenda is aangenomen. Daarmee is de kous af.

Mme la présidente. – J’avais oublié votre deuxième question, monsieur Anciaux. Excusez-moi.

Puisque nous avons voté, l’ordre du jour ainsi modifié est ainsi adopté. La question a été réglée par le vote.

De heer Bert Anciaux (sp.a). – Wat de wijziging van de agenda betreft….

M. Bert Anciaux (sp.a). –

De voorzitster. – Daarover hebben we gestemd.

Mme la présidente. –

De heer Bert Anciaux (sp.a). – Dat klopt. Er is inderdaad gestemd over de toevoeging van het verzoek om een informatieverslag op te stellen.

Mijn vraag is echter of de Senaat ook de agenda wil wijzigen en andere verzoeken die rechtsgeldig zijn ingediend, wil toevoegen.

M. Bert Anciaux (sp.a). –

De voorzitster. – De agenda is gewijzigd. Ik ga niet om de drie minuten wijzigingen voorstellen.

Mme la présidente. – La modification a été voté. Je ne vais pas faire des modifications toutes les trois minutes.

Verzoek tot het opstellen van een informatieverslag betreffende de opvolging van de toepassing van het Actieplatform van de Vierde VN‑Wereldvrouwenconferentie van Peking (Stuk 6‑97)

Demande d’établissement d’un rapport d’information concernant le suivi de la mise en oeuvre de la Plate-forme d’action de la quatrième conférence mondiale des Nations unies sur les femmes (Pékin) (Doc. 6‑97)

Bespreking

Discussion

Mevrouw Brigitte Grouwels (CD&V). – Toen ik lid werd van de Senaat, stelde ik me voor dat we hier interessante en vooral inhoudelijke debatten zouden voeren. Ik hoop dat we daar inderdaad toe kunnen bijdragen.

Ik ben blij dat ik, als een van de indieners, het verzoek tot het opstellen van een informatieverslag betreffende de opvolging van de toepassing van het Actieplatform van de Vierde VN‑Wereldvrouwenconferentie van Peking kan toelichten.

Gelijkheid van mannen en vrouwen is een transversaal fundamenteel mensenrecht. Doorheen de jaren zijn er op alle niveaus – internationaal, Europees, Belgisch en deelstatelijk – heel wat initiatieven genomen. Een van de belangrijkste stappen was de vierde VN‑Wereldvrouwenconferentie in Peking, waar op 15 september 1995 een actieprogramma werd goedgekeurd met twaalf prioritaire actiedomeinen ter verbetering van de positie van vrouwen en het wegwerken van de ongelijkheden. Aangezien de realisatie van de gelijkheid van mannen en vrouwen een bevoegdheid is van zowel de federale overheid als de gemeenschappen en gewesten, zijn al deze niveaus bij de follow-up van de toepassing van het Actieplatform van Peking betrokken.

Er is in ons land al heel wat gebeurd ter voorbereiding van de volgende Wereldvrouwenconferentie. In mei 2014 heeft de federale regering een verslag opgemaakt ter voorbereiding van deze conferentie. Daarin worden de verwezenlijkingen tot op heden opgesomd, maar we zijn er nog niet. Gendergelijkheid blijft een opdracht voor de huidige en toekomstige regeringen. Daarom is het opportuun dat de commissie voor de Transversale Aangelegenheden – Gemeenschapsbevoegdheden onderzoekt welke specifieke methodes, initiatieven of maatregelen door de diverse beleidsniveaus kunnen worden ontwikkeld om de gelijkheid van mannen en vrouwen nog verder te versterken.

Aan de vooravond van de 58ste sessie van de Commission on the Status of Women is de Belgische regering, in samenspraak met de verschillende overheden en het middenveld, betrokken bij dat proces, maar een parlementaire focus, zoals die er in het verleden telkens bij de vijfjaarlijkse evaluaties van Wereldvrouwenconferentie van Peking is geweest, ontbreekt nog altijd, zowel voor de evaluatie van het voorbije traject als voor het uittekenen van de lijnen voor de toekomst. Gezien het transversale karakter van het thema is de Senaat het uitgelezen parlementair orgaan om een dergelijk verslag op te maken.

Ik kan hier uitweiden over de twaalf prioriteiten, over de ongelijkheden die er nog altijd zijn, over het geweld tegen vrouwen enzovoort, maar dat zal ik niet doen. In de commissie zullen we dat grondig kunnen analyseren. Ik wil alleen nog de urgentie van het verzoek onderstrepen. De 58ste sessie is gepland midden maart 2015. Het is dan ook erg belangrijk dat de plenaire vergadering van de Senaat vandaag nog het verzoek tot het opstellen van een informatieverslag goedkeurt, zodat de commissie zo snel mogelijk kan starten en we in februari 2015 een degelijk onderbouwd verslag kunnen voorleggen.

Mme Brigitte Grouwels (CD&V). –

De heer Philippe Mahoux (PS). –

M. Philippe Mahoux (PS). – J’ai bien entendu la communication qui nous a été faite et la justification, que nous partageons totalement, sur l’importance de traiter ce type de problème. Je pense que notre assemblée est un endroit où l’on peut aborder la problématique de l’égalité dans tous ses aspects, tels que les suites de Pékin, la liberté sexuelle des femmes, l’égalité face à la santé, la mise en cause de manière systématique à certains endroits de la liberté des femmes. Je soulignerai d’ailleurs, à propos de cette liberté sexuelle, l’importance qu’il faut accorder à la prise en compte de la démographie et de la planification, au droit des femmes de choisir si et quand elles souhaitent avoir des enfants.

Je rappelle, parce que Pékin c’était cela aussi, qu’indépendamment des disparités qui persistent à travers les salaires, surtout sur les plans culturel et cultuel, les différences fondamentales qui subsistent partout dans le monde. C’est le problème de fond.

À l’évidence, en considérant notamment la composition du Bureau, il ne pourrait en être autrement concernant ce problème de l’égalité des genres. Je vois que l’on m’approuve.

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Il n’y a plus d’égalité des genres dans votre groupe, monsieur Mahoux.

De heer Philippe Mahoux (PS). –

M. Philippe Mahoux (PS). – Dans le cadre de l’égalité, les compositions, si ce n’est qu’elles sont plus que symboliques, peuvent varier. Nous sommes attachés à l’égalité depuis très longtemps, et dans toutes ses dimensions. Et nous souhaitons évidemment que si le problème est abordé, toutes ces dimensions le soient aussi, y compris celles sur lesquelles peuvent exister, à l’intérieur de notre assemblée, quelques formes de divergence. Telle est notre position.

J’en viens à un autre point, que l’on pourrait qualifier de forme de tentative de réparation, sous l’instigation d’un groupe politique qui n’a d’ailleurs qu’un seul objectif, celui d’affaiblir notre assemblée.

 

Des groupes de la majorité ont décidé, parfois avec beaucoup de nuances, de supprimer le Comité d’avis pour l’égalité des chances entre les hommes et les femmes, comité d’une importance fondamentale, comme je viens de le rappeler.

Le thème est très intéressant mais la démarche politique est en contradiction totale avec la suppression de ce comité. Dans tous les débats qui ont eu lieu sur le nouveau Sénat et sur la manière dont il allait travailler, le maintien du Comité d’avis sur l’égalité des hommes et des femmes a longuement été discuté. Pour notre part, nous étions favorables au maintien de ce comité que nous considérions fondamental et qui pouvait aborder la problématique de manière tout à fait transversale, sans être figé sur des matières spécifiques. En effet, les problèmes concernent l’ensemble de l’organisation de la société dans notre pays et dans d’autres. Personne n’est dupe ; cette contradiction est tout à fait réelle.

Je vous livre un extrait du texte : « la présente proposition de modification du Règlement vise à permettre au Bureau de confier une mission de Comité d’avis pour l’égalité des femmes et des hommes à une commission permanente ». La formulation est excellente ! En fait, la proposition de modification du Règlement vise à supprimer le Comité d’avis pour l’égalité entre les hommes et les femmes et prévoit subséquemment que s’il devait y avoir un problème à traiter, une commission permanente pourrait s’en charger. Notre groupe déplore – et le mot est faible – cet état de fait et il le dénonce. En votant la suppression du Comité d’avis, à l’initiative du groupe CD&V, on renforce l’importance du problème. Nous ne pouvons nous empêcher de relever une contradiction manifeste.

Chers collègues, le problème est très important, avec ses échéances. Depuis Pékin, nos assemblées ont largement oublié de s’en occuper, sauf peut-être la nôtre, grâce au Comité d’avis sur l’égalité entre les hommes et les femmes. Sur le fond, nous sommes d’accord, mais nous ne pouvons marquer notre accord sur la forme, y compris sur le fait que la décision implique le renvoi, prématuré puisque le Règlement n’a pas été modifié, du texte dans une commission permanente.

Mevrouw Brigitte Grouwels (CD&V). – De zaken waar het Adviescomité voor gelijke kansen voor vrouwen en mannen zich tot nu toe heeft over gebogen, zullen beter kunnen worden behandeld, nu ze zullen worden ondergebracht in een vaste commissie. Die commissie zal de thema’s van het Adviescomité voor gelijke kansen voor vrouwen en mannen kunnen behandelen en informatieverslagen opstellen. Het gaat in zekere zin om een opwaardering, want de thema’s zullen op dezelfde manier worden behandeld als de andere thema’s die in een vaste commissie worden behandeld. Men zou in de commissie kunnen voorstellen een onderscheid te maken tussen thema’s inzake gelijke kansen en de andere onderwerpen.

Mme Brigitte Grouwels (CD&V). –

Mevrouw Cécile Thibaut (Ecolo). –

Mme Cécile Thibaut (Ecolo). – Madame la présidente, la Constitution prévoit quinze signatures pour l’introduction d’un rapport d’information mais le règlement d’ordre intérieur du Sénat ne dit rien à ce sujet. Où sont-elles ? Quelles sont-elles ? Nous n’en avons pas pris connaissance.

Le débat a eu lieu au cours de la séance plénière précédente, lors de l’installation des commissions. Vous n’avez pas voulu mettre en place un comité d’avis d’égalité des chances et nous l’avons dénoncé. Vous avez choisi de confier la mission à une commission transversale, une commission permanente donc. Vous présentez cela comme un avantage mais les objectifs de la quatrième conférence mondiale des Nations unies sur les femmes ne se déclinent pas sur une thématique. Les thématiques sont transversales. Une commission réunie aura certainement du sens mais alors, pourquoi ne pas avoir mis en place un comité d’avis d’égalité des chances ?

Il y a urgence ; il faut pouvoir se prononcer. Donc, dans un esprit constructif, le groupe Ecolo soutiendra la demande de rapport d’information. Néanmoins, il y aura une abstention car nous voulons vous signifier que nous ne sommes pas dupes, que la mise en place d’un rapport d’information est un pis-aller. Un rapport d’information est limité dans le temps alors que la question des femmes demande une vigilance permanente. Il y aura donc une abstention sur le rapport d’information.

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Sur le plan technique, il s’agit en effet d’une demande et non pas encore de rapport d’information. J’ai demandé que l’identité des signataires vous soit communiquée.

Mevrouw Ingrid Lieten (sp.a). – De sp.a-fractie heeft niet alleen ingestemd met de wijziging van de agenda om dit voorstel eraan toe te voegen, maar zal uiteraard ook, gelet op het belang van het onderwerp, het verzoek tot opstellen van het informatieverslag goedkeuren.

Ik heb echter wel een aantal opmerkingen.

Als we het onderwerp toewijzen aan de commissie voor de Transversale Aangelegenheden – Gemeenschapsbevoegdheden, zullen we, naar ik vrees, geen verslag zullen kunnen maken dat het hele spectrum van de vrouwenrechten omvat. Heel wat aspecten van vrouwenrechten en discriminaties, zoals de positie van de vrouw in de economie en inzake werk, zijn immers gewestbevoegdheden.

Waarom kunnen we dus het opstellen van het informatieverslag niet toewijzen aan het Adviescomité voor gelijke kansen voor vrouwen en mannen? Nu wordt er een rookgordijn opgetrokken. De meerderheid, waartoe de voorzitster van de Senaat behoort, is niet in staat het adviescomité samen te stellen dat de gelijke kansen voor vrouwen en mannen – toch een waarde die we uit de Franse revolutie hebben geërfd – moet behandelen.

Ik kan alleen maar betreuren dat een belangrijk overlegplatform als de Senaat deze aangelegenheid niet prioritair laat behandelen door een Adviescomité voor gelijke kansen voor vrouwen en mannen dat horizontaal alle bevoegdheden overspant. Ik heb het gevoel dat de collega’s van CD&V dat eveneens spijtig vinden en dat ze daarom nu snel dit onderwerp ter sprake brengen om hun geweten toch een beetje te sussen.

Onze fractie heeft ook een verzoek ingediend om een informatieverslag over armoedebestrijding op te stellen, want – spijtig genoeg – gaan armoedebestrijding en gelijke kansen voor vrouwen hand in hand. Deze week is de commissie voor de Transversale Aangelegenheden – Gemeenschapsbevoegdheden samengekomen. De commissieleden hebben voor het eerst van gedachten gewisseld over de thema’s die aangekaart zouden worden. Twee thema’s werden naar voren gebracht, namelijk vrouwenrechten, door de collega’s Franssen en Grouwels, en het thema armoedebestrijding, dat door mezelf werd aangekaart.

Ik vind het jammer dat we nu plots geen gelijke tred meer kunnen houden. Daarom vraag ik aan de collega’s van CD&V of zij bereid zijn ook voorrang te geven aan een informatieverslag over armoedebestrijding? Het geweten van de collega’s van CD&V kennende en wetende waar hun hart klopt, ben ik ervan overtuigd dat zij de vraag van de sp.a om de agenda een tweede keer te wijzigen, zullen steunen, zodat we na de goedkeuring van dit eerste verzoek ook kunnen beslissen over het verzoek tot het opstellen van een informatieverslag betreffende armoedebestrijding.

Mme Ingrid Lieten (sp.a). –

Mevrouw Anke Van dermeersch (VB). – Ik dank de voorzitster omdat ze mij nu toch de spreektijd geeft die artikel 38 van het reglement van de Senaat mij toestaat. Zij had immers daarnet geweigerd mij het woord te geven op basis van artikel 39, 1º, van het reglement van de Senaat, dat bepaalt dat een senator steeds het woord mag vragen om een voorafgaande vraag te stellen tegen verdere behandeling. Een weigering die toch haar zwakke democratische reflex aantoont.

Ik ben dus blij dat ik nu het woord krijg over de wereldwijde belangrijke aangelegenheid van vrouwenrechten of mensenrechten, die uiteraard de vrouwenrechten omvatten. Ook in ons land is er nog heel wat werk aan de winkel en moet er blijvend aandacht worden besteed aan gelijke rechten voor vrouwen. Vrouwenrechten worden bij ons steeds, in steden zoals Antwerpen en Brussel, meer bedreigd. Gisteren stond er nog een verhaal in de krant van een meisje dat vertelde wat haar overkomt wanneer ze in een kort rokje over straat loopt. Over zulke verhalen zal ik later uitweiden, wanneer wet het informatieverslag betreffende de opvolging van de toepassing van het Actieplatform van de Vierde VN‑Vrouwenwereldconferentie van Peking behandelen.

Dit verzoek is op zich nobel; ik deel de bezorgdheden die in het voorgelegde document zijn opgesomd. Wel kreeg ik document 6‑97/1 pas om 10.40u van de diensten van de senaat. De online agenda van de Senaat vermeldt het document wel, maar het kan niet worden geopend. Ik heb het document dus nog niet helemaal kunnen lezen.

De meerderheid heeft het volste recht om tijdens de vergadering de agenda te wijzigen. Ik ben daarmee akkoord gegaan. Een wijziging van de agenda kan te allen tijde. Hoe meer er wordt besproken, hoe beter voor de democratie, hoe meer inzicht we kunnen verkrijgen.

Het verzoek tot het opstellen van een informatieverslag moet wel voldoen aan de voorwaarden van artikel 66 van het reglement van de Senaat, onder meer de voorwaarde dat een verzoek moet worden voorgelegd samen met een toelichtende nota van vijftien senatoren. Ik heb geen enkele toelichtende nota gekregen. Het enige document wat ik, om 10.40u, heb gekregen is het document dat ondertekend is door Sabine de Bethune en Cindy Franssen. Waar is de handtekening van de overige dertien senatoren?

Dat de agenda ter zitting wordt veranderd, is ook bizar. Een verzoek tot het opstellen van een informatieverslag is een nieuw gegeven is voor de Senaat of, beter gezegd, een nieuwe bezigheidstherapie. Het verzoek moet worden goedgekeurd bij volstrekte meerderheid, dus twaalf plus één senatoren, en door een derde van elke taalgroep, waarna het bureau de opdracht kan toewijzen aan een commissie. Ik betwijfel of die meerderheid zal worden gehaald. Zijn de indieners van het verzoek ervan op de hoogte dat die speciale meerderheid vereist is? Tot zover mijn technische opmerkingen.

Het voorstel om een verslag op te stellen betreffende de opvolging van het actieplatform van de Wereldvrouwenconferentie van Peking is op zich goed. Principieel ben ik voorstander van de afschaffing van de Senaat. Het tweekamerstelsel heeft geen zin. Ik kan daar heel lang over uitweiden, maar volgens mij moeten we uiteindelijk terechtkomen bij een Vlaamse staat, een Vlaams parlement en een Vlaamse regering – de goedkoopste oplossing.

Mme Anke Van dermeersch (VB). –

De Senaat kan nu op basis van artikel 66 een nieuwe werkzaamheid ontplooien, namelijk het opstellen van informatieverslagen. Maar wat gaat hij juist doen? Ik stel vast dat men methodes, initiatieven en maatregelen gaat zoeken die op verschillende beleidsniveaus hun beslag kunnen krijgen. Daarvoor moeten wij echter hier geen praatbarak vormen en geen informatieverslagen opstellen. Neem gewoon die maatregelen, pas die methodes toe en neem initiatieven op die verschillende beleidsniveaus, gaande van het heel lokale niveau, de gemeentepolitiek, tot het hoogste internationale niveau, zoals de Wereldvrouwenconferentie.

Er is heel veel werk aan de winkel. Ik heb heel wat vragen bij het gepraat over dit verzoek, dat ik gerust wil steunen. Wat gaan wij doen met die informatieverslagen? De commissie zal hoorzittingen organiseren. Heel nobel allemaal. Ze zal rapporten, documenten en studies verzamelen uit binnen- en buitenland, maar dat is eigenlijk werk voor studiediensten van de beleidsniveaus waarop actie moet worden ondernomen.

Ik zal dus het verzoek tot het opstellen van een informatieverslag goedkeuren, ook al brengt het geen zoden aan de dijk en gaat het veeleer om bezigheidstherapie.

 

De heer Jean-Paul Wahl (MR). –

M. Jean-Paul Wahl (MR). – Je me réjouis que des groupes de l’opposition soutiennent la proposition émise par le CD&V, que nous appuyons également, bien entendu.

Cependant, cette volonté d’obscurcir, voire de noircir le débat, me surprend quelque peu. En effet, tout le monde se rejoint quant au fond de la proposition ; je n’y reviendrai donc pas. C’est la forme qui, apparemment, pose problème.

Nous parvenons à faire fonctionner rapidement ce Sénat issu de la sixième réforme de l’État et à entamer concrètement nos travaux en nous penchant sur un sujet d’intérêt général, qui concerne donc l’ensemble des formations politiques présentes dans cette assemblée.

Nous proposons que les différentes commissions puissent examiner les autres propositions, entendre leur auteur et qu’ensuite, en séance plénière, l’on décide des propositions à retenir. Tant les propositions déposées par les partis de la majorité que celles des partis de l’opposition sont concernées. Elles portent dans leur ensemble sur des sujets aussi importants qu’intéressants.

Le débat en cours ne fait qu’embrouiller les idées. Il est urgent d’examiner la proposition déposée par Mme de Bethune et il me semble normal que les autres propositions – y compris, donc, celle sur la pauvreté – soient présentées en commission et fassent ensuite l’objet d’une décision en séance plénière (Protestation de M. Anciaux). L’urgence a été votée pour la proposition de Mme de Bethune. Nous avons adopté la modification du Règlement. Allons de l’avant pour ce qui est des autres propositions et procédons comme je viens de l’indiquer.

De heer Bert Anciaux (sp.a). – Voorzitster, ik vraag het woord op basis van artikel 39 van het reglement. U bent verplicht mij eerst het woord te geven.

M. Bert Anciaux (sp.a). –

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Il m’appartient de faire régner l’ordre et le respect dans cette assemblée, mais si vous voulez brûler la politesse à M. Vanackere, allez-y.

De heer Bert Anciaux (sp.a). – Voorzitster, voor zover ik weet is het eerbiedigen van het reglement de grootste uiting van respect voor elkaar. Schuif mij dus niet in de schoenen dat ik hier niet respectvol ben! Is dat duidelijk?

Artikel 66 van het reglement bepaalt geenszins dat verzoeken tot het opstellen van informatieverslagen eerst in commissie moeten worden goedgekeurd of worden besproken voor ze in de plenaire vergadering kunnen worden besproken. Integendeel, het is niet eens de plenaire vergadering die bepaalt naar welke commissie of commissies het opstellen van die informatieverslagen na goedkeuring wordt verwezen. De werkzaamheden worden bepaald door het bureau.

Ik lees: “Besluit de vergadering” – dat is de algemene vergadering – “bij volstrekte meerderheid van de uitgebrachte stemmen en met minstens een derde van de uitgebrachte stemmen in elke taalgroep dat een informatieverslag zal worden opgesteld, dan wijst het bureau de opdracht toe aan één of meer commissies.”

Ik begrijp dus dat indien hier positief wordt gestemd, wat ik hoop, het volgende bureau zal bepalen naar welke commissie of commissies het informatieverslag verwezen wordt. We zullen daar het debat over de bevoegde commissie voeren.

M. Bert Anciaux (sp.a). –

De heer Steven Vanackere (CD&V). – Het zou goed zijn mochten wij ons in de Senaat opwinden over de inhoud, maar niet te veel over reglementen. Het is niet omdat collega Wahl aangeeft dat het volgens hem nuttig is dat er in de commissie besprekingen worden gevoerd, ook over verzoeken tot het opstellen van informatieverslagen die ze nog niet heeft ontvangen, dat hij het reglement plots anders interpreteert. Hij kent het reglement, ik ken het reglement en de heer Anciaux kent het ook. We moeten niet om de haverklap mekaar het reglement voorlezen.

Wat de collega Wahl daarnet heeft gezegd, is dat het voor een aantal interessante onderwerpen nuttig zou zijn dat de commissies zich al kunnen bezinnen. De ondervoorzitter van de commissie voor de Transversale Aangelegenheden – Gewestbevoegdheden heeft die suggestie trouwens ook al gedaan. Niets moet ons tegenhouden om in de commissie te beslissen dat men op een nuttige manier voorbereidingen kan treffen voor het maken van een introductienota over onderwerpen die nog geen groen licht hebben gekregen van de plenaire vergadering. Collega Wahl heeft daar alleen maar aan herinnerd. Dat is geen reden om te verwijzen naar artikel 39 om het woord te vragen. We kunnen elkaar de komende maanden nog dikwijls met het reglement om de oren slaan, maar dat is niet de bedoeling.

Ik wil eigenlijk enkele collega’s geruststellen.

Ten eerste wilde ik mevrouw Van dermeersch geruststellen: de diensten hebben veel meer dan vijftien handtekeningen ontvangen voor dit voorstel.

Ik wil ook collega Lieten geruststellen. Ze heeft iets aangehaald dat ook voor onze werkzaamheden een grote relevantie heeft: wat zal de commissie voor de Transversale bevoegdheden – Gemeenschapsbevoegdheden, doen als ze ongelijkheden vaststelt met betrekking tot aangelegenheden die eerder gewestbevoegdheden zijn. Als lid van het bureau en voorzitter van de commissie inzake gewestbevoegdheden zeg ik dat er op dat ogenblik geen enkel probleem is. Op het ogenblik dat het bureau een punt, bijvoorbeeld, aan de commissie inzake gemeenschapsbevoegdheden heeft toegewezen, behandelt deze commissie het punt zonder enig probleem in zijn geheel. We gaan onszelf het leven niet onmogelijk maken. Het bureau heeft bijvoorbeeld al eerder beslist dat internationale thema’s eerst en vooral in de commissie inzake gewestbevoegdheden zullen worden besproken. Nu is het mogelijk dat sommige van die thema’s een link hebben met de gemeenschapsbevoegdheden, maar dat zal ons niet tegenhouden om te werken. We zullen trachten efficiënt te werken.

Het voorstel tot wijziging van het reglement dat de plenaire vergadering vandaag ontvankelijk heeft verklaard, zorgt er juist voor dat de bevoegdheden van het Adviescomité voor gelijke kansen voor vrouwen en mannen volledig worden uitgevoerd door de vaste commissie inzake gemeenschapsbevoegdheden. Met andere woorden, wat dat comité kan, kon en zou kunnen, zal die vaste commissie ook kunnen doen, althans als ze daarvoor door het bureau wordt aangewezen, wat ik ook verwacht.

Tot slot wil ik collega Lieten ook geruststellen in verband met haar vraag of de commissie tegelijkertijd het verzoek tot het opstellen van een informatieverslag inzake armoede kan behandelen. Ik heb heel veel interessante voorstellen gezien en het voorstel dat door haar fractie naar voren wordt geschoven, vind ik een bijzonder relevant en interessant thema. Ik aarzel helemaal niet om dat vandaag reeds te zeggen namens onze fractie. Wanneer men in de keuken echter klaar is om een tafel met vier mensen te bedienen, zal geen enkele kok vragen om nog even te wachten omdat hij nog wat werk heeft voor een andere tafel.

Ik vraag vandaag dat wij van start gaan. Er is een grote, kamerbrede consensus en iedereen zegt dat hij geen probleem heeft met de grond van de zaak; collega Wahl heeft er nog aan herinnerd. Laten we er dan in godsnaam over stemmen en ons niet achter reglementen verschuilen om dit verzoek op de ene of andere manier te willen koppelen aan andere zaken. Ik verzeker collega Lieten dat we vóór het einde van het jaar verschillende informatieverslagen in gang zullen hebben gezet.

M. Steven Vanackere (CD&V). –

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Le débat me semble suffisamment avancé pour que notre assemblée puisse se prononcer sur le lancement de ce rapport d’information.

Par ailleurs, puisque certains sont extrêmement formalistes, je m’en voudrais de violer le règlement ; c’est pourquoi nous pouvons envisager une réunion du Bureau à l’issue de cette séance, afin de statuer sur l’opportunité de confier la mission à une ou plusieurs commissions, et ce en vertu de l’article 66 du Règlement.

Si par contre notre assemblée manifeste une volonté de favoriser l’esprit plutôt que la lettre, je demanderai aux services du Sénat d’envoyer le dossier à la commission compétente ; nous pourrions alors ratifier cette question lors de la prochaine réunion du Bureau qui se tiendra le 17 novembre.

Mon souhait est de concilier les points de vue et de favoriser la progression de nos travaux.

Voordracht van kandidaten voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de Raad van State

Présentation de candidats à une fonction d’assesseur néerlandophone au Conseil d’État

De voorzitster. – Aan de orde is de voordracht van kandidaten voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de Raad van State.

Mme la présidente. – L’ordre du jour appelle la présentation de candidats à une fonction d’assesseur néerlandophone au Conseil d’État.

De heer Bert Anciaux (sp.a). – Vóór de geheime stemming wil ik het volgende opmerken. Volgens mij moet de Senaat niet geheim stemmen als we niet afwijken van het voorstel van de Raad van State.

M. Bert Anciaux (sp.a). –

De heer Jean-Paul Wahl (MR). –

M. Jean-Paul Wahl (MR). – Madame la présidente, si j’ai bien compris, les bulletins se présentent sous la forme de listes alphabétiques et portent le nom de candidats qui ne figuraient pas sur les listes proposées par le Conseil d’État, ce qui n’est pas anormal du tout.

Puis-je donc vous suggérer de rappeler, pour chaque vote, la proposition de la commission compétente ?

De voorzitster. – Aan de orde is de voordracht van een lijst met drie namen voor het vacante ambt van Nederlandstalig assessor bij de Raad van State.

Bij brief van 18 augustus 2014 heeft de eerste voorzitter van de Raad van State de lijst met drie namen meegedeeld die door de Raad voor dit vacante ambt wordt voorgedragen.

De voordracht van de Raad was niet eenparig. Bijgevolg kan de Senaat, binnen een termijn van ten hoogste dertig dagen vanaf de ontvangst van de mededeling van de voordracht van de Raad, hetzij de door de Raad van State voorgedragen lijst bevestigen, hetzij een tweede lijst met drie namen, die uitdrukkelijk wordt gemotiveerd, voordragen.

De lijst van de kandidaten werd rondgedeeld onder het nummer 6‑30/1.

Alle senatoren hebben kennis kunnen nemen van het curriculum vitae van de kandidaten, die allen voldoen aan de wettelijke benoemingsvoorwaarden.

De commissie voor de Institutionele Aangelegenheden heeft de kandidaten gehoord op 3 november jongstleden, alle senatoren waren uitgenodigd om de hoorzitting bij te wonen.

De commissie is vervolgens, met gesloten deuren, overgegaan tot een vergelijking van hun titels en verdiensten.

Mme la présidente. – L’ordre du jour appelle la présentation d’une liste de trois noms pour la fonction de assesseur néerlandophone au Conseil d’État.

Par lettre du 18 août 2014, le premier président du Conseil d’État a communiqué au Sénat la liste de trois noms, présentée par le Conseil pour la fonction vacante.

La présentation du Conseil d’État n’était pas unanime. Par conséquent, le Sénat peut, dans un délai ne pouvant dépasser trente jours à compter de la réception de la présentation du Conseil, soit confirmer la liste présentée par le Conseil d’État, soit présenter une deuxième liste de trois noms qui fait l’objet d’une motivation formelle.

La liste des candidats a été distribuée sous le numéro 6‑30/1.

Tous les sénateurs ont pu prendre connaissance du curriculum vitae des candidats, qui remplissent tous les conditions légales de nomination.

La commission des Affaires institutionnelles a entendu les candidats le 3 novembre dernier, tous les sénateurs ont été invités à assister à cette audition.

La Commission a ensuite procédé, en comité secret, à une comparaison de leurs titres et mérites.

De rapporteurs zijn de heer Vanlouwe en mevrouw Thibaut. Het woord is aan de heer Vanlouwe.

Les rapporteurs sont M. Vanlouwe et Mme Thibaut. Je donne la parole à M. Vanlouwe.

De heer Karl Vanlouwe (N‑VA), rapporteur. – Ik breng verslag uit namens de commissie voor de Institutionele Aangelegenheden over de voordracht van kandidaten voor het ambt van assessor bij de Raad van State. Mevrouw Thibaut brengt straks verslag uit over de tweede voordracht.

Op 9 oktober 2014 heeft het Bureau van de Senaat voorgesteld de kandidaten te horen in de commissie voor de Institutionele Aangelegenheden.

Bij brief van 23 oktober 2014 heeft de voorzitster van de commissie voor de Institutionele Aangelegenheden de drie kandidaten voor het te begeven ambt van assessor uitgenodigd om te worden gehoord op 3 november 2014.

Tijdens haar vergadering van 3 november 2014 heeft de commissie twee kandidaten gehoord, namelijk de heer Bruno Peeters en de heer Michel Maus.

De commissie stelt voor om de voordracht van de Raad van State te bevestigen en de motivering van de Raad over te nemen wat betreft de lijst van drie kandidaten:

  eerste kandidaat: de heer Bruno Peeters, hoogleraar aan de Universiteit Antwerpen;

  tweede kandidaat: de heer Michel Maus, advocaat bij de balie van Brugge en Gent en docent aan de Vrije Universiteit Brussel;

  derde kandidaat: de heer Miguel De Jonckheere, hoogleraar aan de Vrije Universiteit Brussel.

Vertrouwen werd geschonken aan de rapporteurs voor het uitbrengen van een mondeling verslag in de plenaire vergadering.[paraForm_2] 

M. Karl Vanlouwe (N‑VA). –

De heer Philippe Mahoux (PS). –

M. Philippe Mahoux (PS). – Après avoir entendu cet excellent rapport conforme à la teneur de nos travaux et au vote qui les a sanctionnés, je suggère que nous nous prononcions sur la proposition de la commission.

Mevrouw Anke Van dermeersch (VB). – De Senaat is op basis van de artikelen 70 en 80 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State inderdaad bevoegd om assessoren en staatsraden aan te wijzen.

Vlaams Belang heeft zich in het verleden bij gelijkaardige stemmingen meestal onthouden. Het gaat volgens ons immers om een verregaande vorm van politisering van de Raad van State. Een betere aanwijzingsprocedure moet mogelijk zijn.

Ik ga niet alle benoemingen uit het verleden oprakelen. Wie de huidige lijst met de voorgedragen kandidaten overloopt, stelt meteen vast dat er een probleem is. Twee voorgedragen kandidaten waren medewerker op het kabinet van voormalig minister Milquet, twee andere kandidaten waren medewerker op sp.a-kabinetten, ook een andere kandidaat had banden met sp.a… Er staat zelfs iemand op de lijsten die in een procedure bij de Raad van State tegen het Vlaams Belang werd gewraakt. En dan hebben we nog niet iedereen kunnen identificeren.

Het is duidelijk dat ook bij andere kandidaten een verdoken partijpolitieke aanhorigheid kan worden verondersteld. Ik weet niet of het om wederdiensten gaat of dat de traditionele partijen de postjes onder elkaar verdelen. Dat interesseert me ook niet. Gelukkig worden wij daarbij niet betrokken.

Ik verzet me in elk geval tegen de werkwijze die de vernieuwde Senaat, zij het op grond van de wetten op de Raad van State, volgt. Het lijkt me raadzaam die wetsbepalingen te wijzigen en we zullen een wetsvoorstel in die zin indienen.

Die politisering is een aanfluiting van de parlementaire democratie. Politisering van rechtspraak betekent een vermenging van de machten en dat is sowieso een slechte zaak. Het zou geen goede zaak zijn mocht de zittende magistratuur de gevestigde machten bevoordelen in gerechtelijke procedures, onder meer bij de Raad van State.

Magistraten benoemen op basis van politieke criteria is geen goed idee. Ik twijfel er niet aan dat zich onder de voorgedragen kandidaten competente mensen bevinden. Er zitten professoren en advocaten tussen, zeer capabele mensen die hun sporen hebben verdiend. Ze zijn deskundig en dat zou ook het enige criterium mogen zijn waarmee rekening wordt gehouden. De politieke zweem die nu boven de benoemingen hangt, is ook voor de kandidaten zelf geen goede zaak.

Ik weet dat politieke partijen die bepaalde belangen te verdedigen hebben, weinig oor zullen hebben voor onze oproep om assessoren en staatsraden op basis van deskundigheid aan te wijzen. Vlaams Belang blijft hierop echter hameren. Ik vraag dan ook dat bij de geheime stemmingen over de voordrachten over elke kandidatuur afzonderlijk wordt gestemd. Zelf zal ik zeer ostentatief en consequent niet aan die geheime stemming deelnemen.

Ten slotte heb ik nog een stemadvies voor mijn Vlaamse collega’s, in het bijzonder die van de N‑VA, over de voordracht van kandidaten voor het ambt van Franstalige staatsraad. Ik weet niet hoe groot de Vlaamse reflex van de N‑VA nog is, nu ze een regering in het zadel heeft geholpen die de stervende staat België moet doen voortbestaan. Ik waarschuw de senatoren van de N‑VA echter. De eerste kandidaat op de lijst, de heer Frédéric Gosselin, is ongetwijfeld zeer beslagen in de taalwetgeving en heeft ook over andere communautaire zaken heel wat gepubliceerd. Hij interpreteert de wetgeving wel altijd tegen de Vlamingen.

Mme Anke Van dermeersch (VB). –

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Nous allons donc procéder par scrutins distincts au vote pour la présentation d’un premier, deuxième et troisième candidats à la fonction vacante d’assesseur néerlandophone à la section de législation du Conseil d’État.

De heer Philippe Mahoux (PS). –

M. Philippe Mahoux (PS). – Je lis : « Candidatures sur lesquelles le Sénat doit se prononcer s’il ne confirme pas la présentation du Conseil d’État ». Nous proposons, en tout cas pour les assesseurs, de confirmer la proposition du Conseil d’État. Contentons-nous donc de nous prononcer sur la proposition de la commission. Cela nous évitera de nous écarter de ce que prévoit le Règlement. Comme nous confirmons la présentation du Conseil d’État, en fait, nous ne devrions même pas voter.

De heer Steven Vanackere (CD&V). – Ik steun het voorstel van collega Mahoux.

M. Steven Vanackere (CD&V). –

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Je soumets donc au vote la confirmation de la liste du Conseil d’État.

Wij stemmen bij zitten en opstaan.

Nous votons par assis et levé.

  De door de Raad van State voorgestelde lijst voor een ambt van Nederlandstalig assessor wordt bij zitten en opstaan bevestigd.

  La liste présentée par le Conseil d’État pour la fonction d’assesseur néerlandophone est confirmée par assis et levé.

Voordracht van kandidaten voor het ambt van Franstalig staatsraad bij de Raad van State

Présentation de candidats à une fonction de conseiller d’État francophone au Conseil d’État

De voorzitster. – Aan de orde is de voordracht van een lijst met drie namen voor het vacante ambt van Franstalig staatsraad bij de Raad van State.

Bij brief van 18 augustus 2014 heeft de eerste voorzitter van de Raad van State de lijst met drie namen meegedeeld die door de Raad voor dit vacante ambt wordt voorgedragen.

De voordracht van de Raad was niet eenparig. Bijgevolg kan de Senaat, binnen een termijn van ten hoogste dertig dagen vanaf de ontvangst van de mededeling van de voordracht van de Raad, hetzij de door de Raad van State voorgedragen lijst bevestigen, hetzij een tweede lijst met drie namen, die uitdrukkelijk wordt gemotiveerd, voordragen.

De lijst van de kandidaten werd rondgedeeld onder het nummer 6‑31/1.

Alle senatoren hebben kennis kunnen nemen van het curriculum vitae van de kandidaten, die allen voldoen aan de wettelijke benoemingsvoorwaarden.

De Commissie voor Institutionele Aangelegenheden heeft de kandidaten gehoord op 3 november jongstleden, alle senatoren waren uitgenodigd om de hoorzitting bij te wonen.

De commissie is vervolgens, met gesloten deuren, overgegaan tot een vergelijking van hun titels en verdiensten.

Mme la présidente. – L’ordre du jour appelle la présentation d’une liste de trois noms pour la fonction de conseiller d’État francophone au Conseil d’État.

Par lettre du 18 août 2014, le premier président du Conseil d’État a communiqué au Sénat la liste de trois noms, présentée par le Conseil pour la fonction vacante.

La présentation du Conseil d’État n’était pas unanime. Par conséquent, le Sénat peut, dans un délai ne pouvant dépasser trente jours à compter de la réception de la présentation du Conseil, soit confirmer la liste présentée par le Conseil d’État, soit présenter une deuxième liste de trois noms qui fait l’objet d’une motivation formelle.

La liste des candidats a été distribuée sous le numéro 6‑31/1.

Tous les sénateurs ont pu prendre connaissance du curriculum vitae des candidats, qui remplissent tous les conditions légales de nomination.

La Commission des Affaires institutionnelles a entendu les candidats le 3 novembre dernier, tous les sénateurs ont été invités à assister à cette audition.

La Commission a ensuite procédé, en comité secret, à une comparaison de leurs titres et mérites.

De rapporteur is mevrouw Thibaut. Het woord is aan de rapporteur.

La rapporteuse est Mme Thibaut. Je donne lui la parole.

Mevrouw Cécile Thibaut (Ecolo), rapporteur. – Artikel 70, §1, bepaalt dat de Senaat de kandidaten kan horen. Tijdens zijn vergadering van 9 oktober 2014 heeft het Bureau de commissie voor de Institutionele Aangelegenheden gevraagd deze hoorzittingen te houden.

Mme Cécile Thibaut (Ecolo), rapporteuse. – L’article 70, §1er, prévoit à cet égard que le Sénat peut entendre les candidats. Lors de sa réunion du 9 octobre 2014, le Bureau a demandé à la Commission des Affaires institutionnelles de procéder à de telles auditions.

De voorzitter van de Senaat heeft dan ook de kandidaten voor het ambt van Staatsraad uitgenodigd om te worden gehoord op 3 november 2014. Negen kandidaten werden uitgenodigd, vijf van hen waren afwezig. De commissie heeft de volgende kandidaten voor het ambt van Franstalig staatsraad gehoord: mevrouw Vogel, de heer Gosselin, mevrouw Bartolini en de heer Born.

À cette fin, les candidats à la fonction de conseiller d’État ont été invités par la Présidente du Sénat à une audition le 3 novembre 2014. Neuf candidats ont été conviés, cinq étaient absents. La commission a entendu les candidats suivants pour la fonction de conseiller d’État francophone : Mme Vogel, M. Gosselin, Mme Bartolini et M. Born.

De commissie is tot een eigen beoordeling gekomen van de respectieve aanspraken en verdiensten van de kandidaten, en heeft zij beslist om de door de Raad van State voorgestelde lijst niet te bevestigen. De commissie meent namelijk dat het belangrijk is te streven naar een evenwichtiger vertegenwoordiging van externe kandidaten en kandidaten die uit de Raad van State zelf komen. Uit de onderwerpen van zijn publicaties, zijn cursussen en zijn opleidingen blijkt dat de heer Gosselin een grote belangstelling aan de dag legt voor publiek, grondwettelijk en administratief recht, wat aansluit bij de zaken die de Raad van State moet onderzoeken, zowel in de afdeling Bestuursrechtspraak als in de afdeling Wetgeving. Tijdens zijn hoorzitting voor de commissie heeft de kandidaat heel overtuigend blijk gegeven van een grote kennis van de werking van de Raad van State. Om deze redenen stelt de commissie voor hem als eerste kandidaat voor te dragen. De hoorzitting met de heer Born heeft aan het licht gebracht dat het profiel en de ervaring van deze kandidaat hem geschikter maakt voor een ambt bij de Raad van State dan de derde kandidaat die de Raad van State voorstelt.

La commission a donné sa propre appréciation aux titres et mérites respectifs des candidats et a décidé de ne pas suivre la liste de candidats présentée par le Conseil d’État. La commission estime notamment qu’il est important de garantir un meilleur équilibre entre la représentation des candidats externes et celle des candidats internes au sein du Conseil d’État.

M. Gosselin montre par le sujet de ses publications, ses cours et ses formations qu’il donne un grand intérêt pour le droit public, constitutionnel et administratif, ce qui correspond aux questions que le Conseil d’État est amené à examiner tant en section du contentieux administratif qu’en section de législation. Lors de son audition devant la commission, le candidat a montré de manière très positive sa grande connaissance du fonctionnement du Conseil d’État. Pour ces raisons, la commission propose de le présenter comme premier candidat. L’audition de M. Born a permis de constater que ce candidat dispose d’un profil et d’une expérience qui le rendent plus adéquat pour une fonction au Conseil d’État que le troisième candidat proposé par le Conseil d’État.

De commissie stelt dan ook voor dat de Senaat aan de minister van Binnenlandse Zaken een tweede lijst met namen voorlegt:

La commission propose dès lors que le Sénat présente au ministre de l’Intérieur une deuxième liste de trois noms :

  eerste kandidaat: Frédéric Gosselin;

  tweede kandidaat: Wanda Vogel;

  derde kandidaat: Raphaël Born.

  premier candidat: Frédéric Gosselin;

  deuxième candidat: Wanda Vogel;

  troisième candidat: Raphaël Born.

Vertrouwen werd geschonken aan de rapporteur voor het opstellen van dit verslag.

La commission fait confiance au rapporteur pour la rédaction du présent rapport.

Mevrouw Anke Van dermeersch (VB). – Bij de vorige stemming heb ik gevraagd om bij het aanwijzen van de Nederlandstalige assessor bij de Raad van State over elke kandidaat apart te stemmen. Ik ben het er niet mee eens dat we, eigenlijk onwettig, zijn overgegaan tot één stemming over de lijst. Zo wordt nogmaals het reglement met voeten getreden, ook al moet de naleving ervan de eerste bekommernis van de voorzitter zijn. In artikel 41, 4, van het reglement van de Senaat staat: “Over benoemingen en voordrachten wordt een geheime stemming gehouden overeenkomstig de regels vastgesteld in artikel 75.” Artikel 75 geeft dan een hele uitleg over de procedures. Daaruit blijkt dat wanneer één iemand de stemming vraagt, er over elke kandidaat apart moet worden gestemd.

De aanstelling van een Nederlandstalige assessor die hier zojuist heeft plaatsgehad, gaat compleet in tegen de wettelijke regeling en het reglement van de Senaat en kan in de toekomst dus voor problemen zorgen. Ik vraag dus het deze keer goed te doen en voor de Franstalige staatsraad apart te stemmen over elke kandidaat, namelijk over Nadia Bartolini, Raphaël Born, Frédéric Gosselin, Marc Joassart, Jean Laurent, Herman Valverde Burgos, Walter Vandenbosch, Wanda Vogel en Elisabeth Willemart. Uit die mensen moet een keuze worden gemaakt. Ik vraag daarover de stemming.

Mme Anke Van dermeersch (VB). –

De voorzitster. – Dan gaan wij nu achtereenvolgens over tot de afzonderlijke geheime stemming over de aanwijzing van een eerste, tweede en derde kandidaat voor het vacante ambt van Franstalig staatsraad.

Mme la présidente. – Nous procédons dès lors successivement par scrutin distinct, au vote pour la présentation d’un premier, deuxième et troisième candidat à la fonction vacante de conseiller d’état francophone.

De curricula vitae van de kandidaten die worden aangewezen zullen aan de beslissing van de Senaat worden gehecht.

U ontvangt voor elke kandidaat afzonderlijk omslagen met de nodige stemformulieren.

Le curriculum vitae des candidats qui seront désignés seront annexés à la décision qui sera prise par le Sénat.
Pour chaque candidat vous recevez enveloppes distinctes contenant les bulletins de vote requis.

De heer Jean-Paul Wahl (MR). – Wie is de eerste kandidaat die door de commissie wordt voorgesteld?

M. Jean-Paul Wahl (MR). – Quel est le premier candidat tel que proposé par la commission ?

De voorzitster. – Dat is de heer Frédéric Gosselin.

Mme la présidente. – Il s’agit de M. Frédéric Gosselin.

Wij stemmen over de voordracht van de eerste kandidaat voor het ambt van Franstalig staatsraad. U kunt hiervoor gebruik maken van het gele stembiljet.[paraForm_3] 

De stemming is geopend.[paraForm_4] 

Nous procédons au scrutin pour la présentation du premier candidat à la fonction de conseiller d’état francophone. Vous pouvez vous servir du bulletin de vote jaune.[paraForm_5] 

Le scrutin est ouvert.[paraForm_6] 

Het lot wijst mevrouw Lambelin en mevrouw Ryckmans aan om de functie van stemopnemers te vervullen.

De stemmingen beginnen met de naam van de heer Miesen.

Le sort désigne Mme Lambelin et Mme Ryckmans pour remplir la fonction de scrutateurs.

Les votes commencent par le nom de M. Miesen.

(Tot de geheime stemming wordt overgegaan.)

(Il est procédé au scrutin.)

De voorzitster. – De stemming is gesloten.

We wachten enkele ogenblikken tot de stemopnemers de stemmen hebben geteld.

Mme la présidente. – Le scrutin est clos.

Nous attendons quelques instants que les scrutateurs fassent le dépouillement.

De heer Alain Destexhe (MR). –

M. Alain Destexhe (MR). – Pendant le dépouillement, puis-je vous demander si l’on fait des économies sur le chauffage de l’hémicycle ? En effet, certains collègues se plaignent du froid. Ne pourrait-on augmenter quelque peu le chauffage ? J’espère, chers collègues, que vous prendrez en considération l’importance de mon intervention !

De voorzitster. –

Mme la présidente. – Monsieur Destexhe, je voudrais vous dire que certains de nos collègues se sont déjà montrés attentifs à cette question lors de la réunion du Bureau.

Le message pour les services est clair : il faut chauffer l’hémicycle pour les séances – même si M. Anciaux a fait de son mieux pour chauffer l’atmosphère –, chauffer les bureaux, vider les poubelles, nettoyer les bureaux et imprimer des cartes de visite.

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de eerste kandidaat voor een ambt van Franstalig staatsraad bij de Raad van State

Résultat du scrutin pour la présentation du premier candidat à une fonction de conseiller d’État francophone au Conseil d’État

De voorzitster. – Hier volgt de uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de eerste kandidaat voor het ambt van Franstalig staatsraad:

Mme la présidente. – Voici le résultat du scrutin pour la présentation du premier candidat à la fonction de conseiller d’état francophone :

Aantal stemmenden: 44.

Blanco of ongeldige stembriefjes: nul.

Geldige stemmen: 44.

Volstrekte meerderheid: 23.

De heer Gosselin behaalt 44 stemmen.

Nombre de votants : 44.

Bulletins blancs ou nuls : zéro.

Votes valables : 44.

Majorité absolue : 23.

M. Gosselin obtient 44 suffrages.

Bijgevolg wordt de heer Gosselin, die de volstrekte meerderheid der stemmen behaald heeft, tot eerste kandidaat uitgeroepen.

En conséquence, M Gosselin, ayant obtenu la majorité absolue des suffrages, est proclamé premier candidat.

We gaan nu stemmen over de voordracht van de tweede kandidaat, mevrouw Vogel.

Ik herinner u eraan dat u niet geldig meer kunt stemmen voor de heer Gosselin, die uitgeroepen werd tot eerste kandidaat.

Nous allons procéder maintenant à la présentation du deuxième candidat, Mme Vogel.

Je vous rappelle que vous ne pouvez plus voter valablement pour M Gosselin proclamé premier candidat.

(Tot de geheime stemming wordt overgegaan.)

(Il est procédé au scrutin.)

De voorzitster. – De stemming is gesloten.

We wachten enkele ogenblikken tot de stemopnemers de stemmen hebben geteld.

Mme la présidente. – Le scrutin est clos.

Nous attendons quelques instants que les scrutateurs fassent le dépouillement.

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de tweede kandidaat voor een ambt van Franstalig staatsraad bij de Raad van State

Résultat du scrutin pour la présentation du deuxième candidat à une fonction de conseiller d’État francophone au Conseil d’État

De voorzitster. – Hier volgt de uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de tweede kandidaat voor het ambt van Franstalig staatsraad:

Mme la présidente. – Voici le résultat du scrutin pour la présentation du deuxième candidat à la fonction de conseiller d’état francophone :

Aantal stemmenden: 43.

Blanco of ongeldige stembriefjes: 0.

Geldige stemmen: 43.

Volstrekte meerderheid: 22.

Mevrouw Wanda Vogel behaalt X stemmen.

Nombre de votants : 43.

Bulletins blancs ou nuls : 0.

Votes valables : 43.

Majorité absolue : 22.

Mme Wanda Vogel obtient 43 suffrages.

Bijgevolg wordt Mevrouw Wanda Vogel, die de volstrekte meerderheid der stemmen behaald heeft, tot tweede kandidaat uitgeroepen.

En conséquence, Mme Wanda Vogel, ayant obtenu la majorité absolue des suffrages, est proclamée deuxième candidate.

We gaan nu stemmen over de voordracht van de derde kandidaat, de heer Born.

Ik herinner er u aan dat u niet geldig meer kunt stemmen voor de heer Gosselin, die tot eerste kandidaat werd uitgeroepen, en voor mevrouw Vogel, die tot tweede kandidaat werd uitgeroepen.

Nous allons procéder maintenant à la présentation du troisième candidat, M. Born.

Vous ne pouvez plus émettre de vote pour M. Gosselin, qui est proclamé premier candidat, ni pour Mme Vogel qui est proclamé deuxième candidate.

De heer Philippe Mahoux (PS). –

M. Philippe Mahoux (PS). – Nous aurions pu gagner du temps, puisque nous décidons de suivre l’avis du Conseil d’État. Mais comme un membre de notre Assemblée considère qu’il fallait procéder à un scrutin nominatif pour la fonction d’assesseur, j’estime indiqué de le faire, afin d’éviter tout problème.

De voorzitster. – Het is natuurlijk mogelijk dat ik mij vergis, maar volgens mij staat er in het Reglement dat de voorgedragen kandidaat zonder verdere formaliteiten verkozen dan wel voorgedragen kan worden verklaard, indien geen enkele senator de stemming vraagt.

Om alle mogelijke problemen te vermijden en de regelmatigheid van de procedure te verzekeren, stel ik voor dat wij overgaan tot de stemming over de voordracht van de derde kandidaat.

Mme la présidente. – Si je ne me trompe, le règlement prévoit que le candidat présenté soit proclamé élu ou présenté sans autres formalités si aucun sénateur ne réclame le vote.

Pour éviter des problèmes éventuels et garantir la régularité de la procédure, je propose que nous passions au scrutin sur la présentation du troisième candidat.

De voorzitster. – De stemmingen beginnen met de naam van mevrouw Lieten.

De stemming is geopend.

Mme la présidente. – Les votes commencent par le nom de Mme Lieten.

(Tot de geheime stemming wordt overgegaan.)

(Il est procédé au scrutin.)

De voorzitster. – De stemming is gesloten.[paraForm_7] 

We wachten enkele ogenblikken tot de stemopnemers de stemmen hebben geteld.[paraForm_8] 

Mme la présidente. – Le scrutin est clos.

Nous attendons quelques instants que les scrutateurs fassent le dépouillement.

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de derde kandidaat voor het ambt van Franstalig staatsraad bij de Raad van State

Résultat du scrutin pour la présentation du troisième candidat à une fonction de conseiller d’État francophone au Conseil d’État

De voorzitster. – Hier volgt de uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de derde kandidaat voor het ambt van Franstalig staatsraad bij de Raad van State:

Mme la présidente. – Voici le résultat du scrutin pour la présentation du troisième candidat à la fonction de conseiller d’État francophone au Conseil d’État :

Aantal stemmenden: 44

Blanco of ongeldige stembriefjes: 0

Geldige stemmen: 44.

Volstrekte meerderheid: 23.

De heer Born behaalt 44 stemmen.

Nombre de votants : 44

Bulletins blancs ou nuls : 0

Votes valables : 44.

Majorité absolue : 23.

M Born obtient 44 suffrages.

Bijgevolg wordt de heer Born, die de volstrekte meerderheid der stemmen behaald heeft, tot derde kandidaat uitgeroepen.

En conséquence, M Born, ayant obtenu la majorité absolue des suffrages, est proclamé troisième candidat.

Voordracht van kandidaten voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de Raad van State

Présentation de candidats à une fonction d’assesseur néerlandophone au Conseil d’État

De voorzitster. – Zoals de heer Mahoux heeft voorgesteld, stemmen wij nu over de voordracht van de eerste kandidaat voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de afdeling wetgeving van de Raad van State, de heer Peeters. U kunt hiervoor gebruik maken van het gele stembiljet.

De stemmingen beginnen met de naam van mevrouw Debue.

Mme la présidente. – Comme M Mahoux l’a proposé, nous allons procéder au scrutin pour la présentation du premier candidat à la fonction d’assesseur auprès de la section de législation du Conseil d’État, M. Peeters. Vous pouvez vous servir du bulletin de vote jaune.

Les votes commencent par le nom de Mme Debue.

(Tot de geheime stemming wordt overgegaan.)

(Il est procédé au scrutin.)

De voorzitster. – De stemming is gesloten.

Het lot wijst de heer Van Malderen en mevrouw Van dermeersch aan om de functie van stemopnemers te vervullen.

Mme la présidente. – Le scrutin est clos.

Le sort désigne M. Van Malderen et Mme Van dermeersch pour remplir la fonction de scrutateurs.

Mevrouw Anke Van dermeersch (VB). – Ik wens geen deel uit te maken van het politiek circus waarbij mensen bij het gerecht worden benoemd op politieke basis.

Mme Anke Van dermeersch (VB). –

De voorzitster. – Dan laten we het lot een andere, tweede stemopnemer aanwijzen. Dat wordt mevrouw Maes.

Mme la présidente. –

We wachten enkele ogenblikken tot de stemopnemers de stemmen hebben geteld.

Nous attendons quelques instants que les scrutateurs fassent le dépouillement.

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de eerste kandidaat voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de Raad van State

Résultat du scrutin pour la présentation du premier candidat à une fonction d’assesseur néerlandophone au Conseil d’État

De voorzitster. – Hier volgt de uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de eerste kandidaat voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de afdeling wetgeving van de Raad van State:

Mme la présidente. – Voici le résultat du scrutin pour la présentation du premier candidat à la fonction d’assesseur néerlandophone auprès de la section de législation du Conseil d’État :

Aantal stemmenden: 42.

Blanco of ongeldige stembriefjes: 0.

Geldige stemmen: 42.

Volstrekte meerderheid: 22.

De heer Peeters behaalt 41 stemmen.

De heer De Jonckheere behaalt 1 stem.

Nombre de votants : 42.

Bulletins blancs ou nuls : 0.

Votes valables : 42.

Majorité absolue : 22.

M. Peeters obtient 41 suffrages.

M. De Jonckheere obtient 1 suffrage.

Bijgevolg wordt de heer Peeters, die de volstrekte meerderheid der stemmen behaald heeft, tot eerste kandidaat uitgeroepen.

En conséquence, M. Peeters, ayant obtenu la majorité absolue des suffrages, est proclamé premier candidat.

Wij stemmen over de voordracht van de tweede kandidaat voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de afdeling wetgeving van de Raad van State.[paraForm_9] 

De stemming is geopend.[paraForm_10] 

Nous procédons au scrutin pour la présentation du deuxième candidat à la fonction d’assesseur auprès de la section de législation du Conseil d’État.[paraForm_11] 

Le scrutin est ouvert.[paraForm_12] 

(Tot de geheime stemming wordt overgegaan.)

(Il est procédé au scrutin.)

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de tweede kandidaat voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de Raad van State

Résultat du scrutin pour la présentation du deuxième candidat à une fonction d’assesseur néerlandophone au Conseil d’État

De voorzitster. – Hier volgt de uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de tweede kandidaat voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de afdeling wetgeving van de Raad van State:

Mme la présidente. – Voici le résultat du scrutin pour la présentation du deuxième candidat à la fonction d’assesseur néerlandophone auprès de la section de législation du Conseil d’État :

Aantal stemmenden: 43.

Blanco of ongeldige stembriefjes: 0.

Geldige stemmen: 43.

Volstrekte meerderheid: 22.

De heer Maus behaalt 43 stemmen.

Nombre de votants : 43.

Bulletins blancs ou nuls : 0.

Votes valables : 43.

Majorité absolue : 22.

M. Maus obtient 43 suffrages.

Bijgevolg wordt de heer Maus, die de volstrekte meerderheid der stemmen behaald heeft, tot tweede kandidaat uitgeroepen.

En conséquence, M. Maus, ayant obtenu la majorité absolue des suffrages, est proclamé deuxième candidat.

Aangezien de heer De Jonckheere de enige overblijvende kandidaat is voor het ambt van Nederlandstalig assessor bij de afdeling wetgeving van de Raad van State, verklaar ik hem overeenkomstig artikel 75 van het Reglement van Senaat uitgeroepen tot derde kandidaat.

 

Voordracht van kandidaten voor het ambt van Nederlandstalig staatsraad bij de Raad van State

Présentation de candidats à une fonction de conseiller d’état néerlandophone au Conseil d’État

De voorzitster. – Aan de orde is de voordracht van een lijst met drie namen voor het vacante ambt van Nederlandstalig staatsraad bij de Raad van State.


Bij brief van 18 augustus 2014 heeft de eerste voorzitter van de Raad van State de lijst met drie namen meegedeeld die door de Raad voor dit vacante ambt wordt voorgedragen.

De voordracht van de Raad was niet eenparig. Bijgevolg kan de Senaat, binnen een termijn van ten hoogste dertig dagen vanaf de ontvangst van de mededeling van de voordracht van de Raad, hetzij de door de Raad van State voorgedragen lijst bevestigen, hetzij een tweede lijst met drie namen, die uitdrukkelijk wordt gemotiveerd, voordragen.

De lijst van de kandidaten werd rondgedeeld onder het nummer 6‑32/1.

Alle senatoren hebben kennis kunnen nemen van het curriculum vitae van de kandidaten, die allen voldoen aan de wettelijke benoemingsvoorwaarden.

De commissie voor de Institutionele Aangelegenheden heeft de kandidaten gehoord op 3 november jongstleden, alle senatoren waren uitgenodigd om de hoorzitting bij te wonen.

De commissie is vervolgens, met gesloten deuren, overgegaan tot een vergelijking van hun titels en verdiensten.

Mme la présidente. – L’ordre du jour appelle la présentation d’une liste de trois noms pour la fonction de conseiller d’État néerlandophone au Conseil d’Etat.

Par lettre du 18 août 2014, le premier président du Conseil d’État a communiqué au Sénat la liste de trois noms, présentée par le Conseil pour la fonction vacante.

La présentation du Conseil d’État n’était pas unanime. Par conséquent, le Sénat peut, dans un délai ne pouvant dépasser trente jours à compter de la réception de la présentation du Conseil, soit confirmer la liste présentée par le Conseil d’État, soit présenter une deuxième liste de trois noms qui fait l’objet d’une motivation formelle.

La liste des candidats a été distribuée sous le numéro 6‑32/1.

Tous les sénateurs ont pu prendre connaissance du curriculum vitae des candidats, qui remplissent tous les conditions légales de nomination.

La commission des Affaires institutionnelles a entendu les candidats le 3 novembre dernier, tous les sénateurs ont été invités à assister à cette audition.

La Commission a ensuite procédé, en comité secret, à une comparaison de leurs titres et mérites.

De rapporteurs zijn de heer Vanlouwe en mevrouw Thibaut. Het woord is aan de heer Vanlouwe.

Les rapporteurs sont M. Vanlouwe et Mme Thibaut. Je donne la parole à M. Vanlouwe.

De heer Karl Vanlouwe (N‑VA). – De commissie voor de Institutionele Aangelegenheden is op 3 november bijeengekomen om zich te buigen over de voordracht van kandidaten voor een ambt van Nederlandstalig staatsraad bij de Raad van State.

M. Karl Vanlouwe (N‑VA). –

De voordracht voor het eerste vacante Nederlandstalige ambt werd overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers; de Senaat is bevoegd voor de voordracht voor het tweede vacante ambt in het Nederlandstalig kader.

La présentation pour la première fonction vacante néerlandophone a été transmise à la Chambre des représentants ; le Sénat est compétent pour la présentation de la deuxième fonction vacante dans le cadre néerlandophone.

Op 9 oktober 2014 heeft het Bureau van de Senaat voorgesteld de kandidaten voor het tweede vacante ambt te horen in de commissie voor de Institutionele Aangelegenheden, overeenkomstig artikel 70, §1, achtste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State.

Le 9 octobre 2014, le Bureau du Sénat a proposé d’entendre en commission des Affaires institutionnelles les candidats à la deuxième fonction vacante, conformément à l’article 70, §1er, alinéa 8 des lois coordonnées sur le Conseil d’État.

Bij brief van 23 oktober 2014 heeft de voorzitster van de commissie voor de Institutionele Aangelegenheden de twaalf kandidaten dan ook uitgenodigd om te worden gehoord op 3 november 2014. Het betreft twaalf kandidaten.

À cette fin, la présidente de la commission des Affaires institutionnelles a invité, par courrier du 23 octobre 2014, les douze candidats à une audition le 3 novembre 2014. Il s’agit de douze personnes.

Vijf kandidaten hebben zich verontschuldigd.

Cinq candidats ont demandé d’excuser leur absence.

Op 3 november 2014 heeft de commissie de volgende zeven kandidaten gehoord:

Le 3 novembre 2014, la commission a entendu les sept candidats suivants :

  mevrouw Patricia De Somere ;[paraForm_13] 

  de heer Luc Vermeire ;[paraForm_14] 

  mevrouw Ann Carette ;[paraForm_15] 

  mevrouw Joke Goris ;[paraForm_16] 

  de heer Brecht Steen ;[paraForm_17] 

  de heer Dries Van Eeckhoutte;[paraForm_18] 

  de heer Gert Van Haegenborgh.[paraForm_19] 

  Mme Patricia De Somere ;[paraForm_20] 

  M. Luc Vermeire ;[paraForm_21] 

  Mme Ann Carette ;[paraForm_22] 

  Mme Joke Goris ;[paraForm_23] 

  M. Brecht Steen ;[paraForm_24] 

  M. Dries Van Eeckhoutte ;[paraForm_25] 

  M. Gert Van Haegenborgh.[paraForm_26] 

Overwegende:

Considérant :

  dat de curricula vitae meegedeeld werden aan de leden van de commissie;[paraForm_27] 

  dat de commissie de kandidaten met gesloten deuren heeft gehoord;[paraForm_28] 

  dat alle senatoren de kans hebben gehad daarbij aanwezig te zijn;[paraForm_29] 

  dat de commissie na de kandidaten te hebben gehoord, een debat met gesloten deuren heeft gehouden en dat zij de respectieve aanspraken en verdiensten van de kandidaten heeft vergeleken en afgewogen;[paraForm_30] 

  que les curriculum vitae ont été communiqués aux membres de la commission ;[paraForm_31] 

  que les candidats ont été entendus par la commission à huis clos ;[paraForm_32] 

  que tous les sénateurs ont été invités à assister à cette audition ;[paraForm_33] 

  qu’après l’audition, la commission a tenu un débat à huis clos, au cours duquel ont été effectuées une comparaison et une mise en balance des titres et mérites des différents candidats,[paraForm_34] 

stelt de commissie voor om de voordracht van de Raad van State te bevestigen en de motivering van de Raad over te nemen wat betreft de lijst van drie kandidaten:

la commission propose de confirmer la présentation du Conseil d’État et de reprendre la motivation du Conseil en ce qui concerne la liste des trois candidats :

  eerste kandidate: mevrouw Patricia De Somere, eerste auditeur bij de Raad van State;[paraForm_35] 

  tweede kandidaat: de heer Luc Vermeire, eerste auditeur bij de Raad van State;[paraForm_36] 

  derde kandidate: mevrouw Ann Carette, deeltijds docent aan de faculteit rechten van de Universiteit Antwerpen en directeur van de dienst juridische zaken van de Vlaamse Milieumaatschappij.[paraForm_37] 

  première candidate : Mme Patricia De Somere, premier auditeur au Conseil d’État ;[paraForm_38] 

  deuxième candidat : M. Luc Vermeire, premier auditeur au Conseil d’État ;[paraForm_39] 

  troisième candidate : Mme Ann Carette, chargée de cours à temps partiel à la faculté de droit de l’Université d’Anvers et directrice du service des affaires juridiques de la Vlaamse Milieumaatschappij.[paraForm_40] 

Vertrouwen werd geschonken aan de rapporteurs voor het uitbrengen van een mondeling verslag in de plenaire vergadering.

Confiance a été faite aux rapporteurs pour un rapport oral en séance plénière.

Mevrouw Anke Van dermeersch (VB). – Ik heb nog een opmerking over de vorige stemming. Volgens mij is de verkiezing van de derde kandidaat van Nederlandstalig assessor bij de Raad van State niet wettelijk. De kandidaten die de Senaat voordraagt, moeten bij geheime stemming en bij volstrekte meerderheid van stemmen worden verkozen. Dat wil zeggen dat de voorzitster de namen van de kandidaten niet zomaar mag afroepen.

Ik vraag bijgevolg de stemming over de Nederlandstalige staatsraad bij de Raad van State.

Mme Anke Van dermeersch (VB). –

De heer Bert Anciaux (sp.a). – Moet een senator die de stemming vraagt niet deelnemen aan de stemming?

M. Bert Anciaux (sp.a). –

De voorzitster. – Ik zal aan mevrouw Van dermeersch antwoorden: zijn er niet meer kandidaten dan te vervullen plaatsen, dan wordt de voorgedragen kandidaat of worden de voorgedragen kandidaten zonder verdere formaliteiten verkozen dan wel voorgedragen verklaard, indien geen enkele senator een stemming vraagt.

Mme la présidente. – Madame Van dermeersch, selon le Règlement, lorsque le nombre des candidats ne dépasse pas le nombre des places à pourvoir, le ou les candidats présentés sont proclamés élus, ou présentés, sans autre formalité si aucun sénateur ne demande un vote.

 

Vous n’aviez pas souhaité de vote tout à l’heure. Puisque vous le demandez pour la présentation suivante, nous allons donc y procéder.

Ik herhaal dat de eerste kandidaat voorgedragen door de Raad van State is mevrouw Patricia De Somere.

Je rappelle que le premier candidat présenté par le Conseil d’État est Mme Patricia De Somere.

(Tot de geheime stemming wordt overgegaan.)

(Il est procédé au scrutin.)

De voorzitster. – De stemming is gesloten.[paraForm_41] 

We wachten enkele ogenblikken tot de stemopnemers de stemmen hebben geteld.[paraForm_42] 

Mme la présidente. – Le scrutin est clos.

Nous attendons quelques instants que les scrutateurs fassent le dépouillement.

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de eerste kandidaat voor een ambt van Nederlandstalig staatsraad bij de Raad van State

Résultat du scrutin pour la présentation du premier candidat à une fonction de conseiller d’État néerlandophone au Conseil d’État

De voorzitster. – Hier volgt de uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de eerste kandidaat voor het ambt van Nederlandstalig staatsraad:

Mme la présidente. – Voici le résultat du scrutin pour la présentation du premier candidat à la fonction conseiller d’état néerlandophone :

Aantal stemmenden: 43.

Blanco of ongeldige stembriefjes: 0.

Geldige stemmen: 43.

Volstrekte meerderheid: 22.

Mevrouw De Somere behaalt 39 stemmen.

Mevrouw Carette behaalt 4 stemmen.

Nombre de votants : 43.

Bulletins blancs ou nuls : 0.

Votes valables : 43.

Majorité absolue : 22.

Mme De Somere obtient 39 suffrages.

Mme Carette obtient 4 suffrages.

Bijgevolg wordt mevrouw De Somere, die de volstrekte meerderheid der stemmen behaald heeft, tot eerste kandidaat uitgeroepen.

En conséquence, Mme De Somere, ayant obtenu la majorité absolue des suffrages, est proclamé premier candidat.

We gaan nu stemmen over de voordracht van de tweede kandidaat.

Ik herinner u eraan dat u niet geldig meer kunt stemmen voor mevrouw De Somere, die tot eerste kandidaat werd uitgeroepen.

Nous allons procéder maintenant à la présentation du deuxième candidat.

Je vous rappelle que vous ne pouvez plus voter valablement pour Mme De Somere proclamé première candidate.

(Tot de geheime stemming wordt overgegaan.)

(Il est procédé au scrutin.)

De voorzitster. – De stemming is gesloten.

We wachten enkele ogenblikken tot de stemopnemers de stemmen hebben geteld.

Het lot wijst de heren Becaus en Van Rompuy aan om de functie van stemopnemers te vervullen.

Mme la présidente. – Le scrutin est clos.

Nous attendons quelques instants que les scrutateurs fassent le dépouillement.

Le sort désigne MM. Becaus et Van Rompuy pour remplir la fonction de scrutateurs.

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de tweede kandidaat voor een ambt van Nederlandstalig staatsraad bij de Raad van State

Résultat du scrutin pour la présentation du deuxième candidat à une fonction de conseiller d’État néerlandophone au Conseil d’État

De voorzitster. – Hier volgt de uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de tweede kandidaat voor het ambt van Nederlandstalig staatsraad:

Mme la présidente. – Voici le résultat du scrutin pour la présentation du deuxième candidat à la fonction conseiller d’état néerlandophone :

Aantal stemmenden: 43.

Blanco of ongeldige stembriefjes: 0.

Geldige stemmen: 43.

Volstrekte meerderheid: 22.

–              de heer Luc Vermeire behaalt 39 stemmen.

–              mevrouw Ann Carette behaalt 4 stemmen.

Nombre de votants : 43.

Bulletins blancs ou nuls : 0.

Votes valables : 43.

Majorité absolue : 22.

–              M. Luc Vermeire, obtient 39 suffrages.

–              Mme Ann Carette obtient 4 suffrages.

Bijgevolg wordt de heer Luc Vermeire, die de volstrekte meerderheid der stemmen behaald heeft, tot tweede kandidaat uitgeroepen.

En conséquence, M. Luc Vermeire, ayant obtenu la majorité absolue des suffrages, est proclamé deuxième candidat.

We gaan nu stemmen over de voordracht van de derde kandidaat.

De stemming is geopend.

Nous allons procéder maintenant à la présentation du troisième candidat.

Le scrutin est ouvert.

(Tot de geheime stemming wordt overgegaan.)

(Il est procédé au scrutin.)

Uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de derde kandidaat voor een ambt van Nederlandstalig staatsraad bij de Raad van State

Résultat du scrutin pour la présentation du troisième candidat à une fonction de conseiller d’État néerlandophone au Conseil d’État

De voorzitster. – Hier volgt de uitslag van de geheime stemming over de voordracht van de derde kandidaat voor het ambt van Nederlandstalig staatsraad:

Mme la présidente. – Voici le résultat du scrutin pour la présentation du troisième candidat à la fonction conseiller d’état néerlandophone :

Aantal stemmenden: 43.

Blanco of ongeldige stembriefjes: 0.

Geldige stemmen: 43.

Volstrekte meerderheid: 22.

Mevrouw Carette behaalt 43 stemmen.

Nombre de votants : 43.

Bulletins blancs ou nuls : 0.

Votes valables : 43

Majorité absolue : 22.

Mme Carette obtient 43 suffrages.

Bijgevolg wordt mevrouw Carette, die de volstrekte meerderheid der stemmen behaald heeft, tot derde kandidaat uitgeroepen.

En conséquence, Mme Carette, ayant obtenu la majorité absolue des suffrages, est proclamé troisième candidate.

Stemmingen

Votes

(De naamlijsten worden in de bijlage opgenomen.)

(Les listes nominatives figurent en annexe.)

Stemming over het verzoek tot het opstellen van een informatieverslag

Vote sur la demande d’établissement d’un rapport d’information

De heer Philippe Mahoux (PS). –

M. Philippe Mahoux (PS). – Je souhaiterais justifier mon vote. Nous sommes tout à fait d’accord sur le fond de la proposition, c’est-à-dire le thème de l’égalité hommes-femmes. Cependant, le vote implique que cette question sera traitée par une commission permanente, ce qui implique la suppression du Comité d’avis pour l’égalité des chances entre les femmes et les hommes. Contrairement aux groupes de la majorité, nous y sommes absolument opposés. Telles sont les raisons pour lesquelles notre groupe s’abstiendra.

Mevrouw Annick De Ridder (N‑VA). – Wij hebben gewoon verdedigd dat de taken van het adviescomité zullen worden uitgeoefend door een van de vaste commissies. We schuiven dit informatieverslag naar voren precies om het belang van de vrouwenrechten te benadrukken. We willen vandaag van start gaan zodat de commissie zich over de inhoud kan uitspreken. Het verslag zal een eerste informatieverslag vormen waarover we ons met zijn allen kunnen buigen, niet in een afzonderlijke comité, maar in de schoot van een vaste commissie.

Mme Annick De Ridder (N‑VA). –

De voorzitster. – Wij gaan over tot de stemming.

Mme la présidente. – Nous passons au vote.

Stemming 1

Vote no 1

Aanwezig: 44
Voor: 35
Tegen: 0
Onthoudingen: 9

Présents : 44
Pour : 35
Contre : 0
Abstentions : 9

Nederlandse taalgroep

Groupe linguistique néerlandais

Aanwezig: 22
Voor: 22
Tegen: 0
Onthoudingen: 0

Présents : 22
Pour : 22
Contre : 0
Abstentions : 0

Franse taalgroep

Groupe linguistique français

Aanwezig: 22
Voor: 13
Tegen: 0
Onthoudingen: 9

Présents : 22
Pour : 13
Contre : 0
Abstentions : 9

  Het voorstel heeft minstens één derde van de uitgebrachte stemmen gehaald in elke taalgroep.

  La proposition a obtenu au moins un tiers des suffrages dans chaque groupe linguistique.

  Het voorstel is aangenomen.

  La proposition est adoptée.

Regeling van de werkzaamheden

Ordre des travaux

De voorzitster. –

Mme la présidente. – La proposition est envoyée au Bureau, je vous propose de réunir le Bureau immédiatement de manière à ce que nous puissions la transmettre à la commission ad hoc dès le 17 novembre prochain.

De voorzitster. – De agenda van deze vergadering is afgewerkt.

De volgende vergadering vindt plaats op vrijdag 5 december datum om 10 uur.

Mme la présidente. – L’ordre du jour de la présente séance est ainsi épuisé.

La prochaine séance aura lieu le vendredi 5 décembre 10 h.

(De vergadering wordt gesloten om 13.12 uur.)

(La séance est levée à 13 h 12.)

Berichten van verhindering

Excusés

Afwezig met bericht van verhindering: mevrouw de Bethune en de heer Peumans, in het buitenland, mevrouw De Sutter en mevrouw Meuleman, de heren De Gucht, Desquesnes, D’haeseleer en Vereeck, wegens andere plichten.

Mme de Bethune et M Peumans, à l’étranger, Mmes De Sutter et Meuleman, MM. De Gucht, Desquesnes, D’haeseleer et Vereeck, pour d’autres devoirs, demandent d’excuser leur absence à la présente séance

  Voor kennisgeving aangenomen.

  Pris pour information.

Bijlage

Annexe

Naamstemmingen

Votes nominatifs

Stemming 1

Vote no 1

Nederlandse taalgroep

Groupe linguistique néerlandais

Aanwezig: 22
Voor: 22
Tegen: 0
Onthoudingen: 0

Présents : 22
Pour : 22
Contre : 0
Abstentions : 0

Voor

Pour

Bert Anciaux, Jan Becaus, Karin Brouwers, Ann Brusseel, Cathy Coudyser, Rik Daems, Annick De Ridder, Cindy Franssen, Brigitte Grouwels, Andries Gryffroy, Ingrid Lieten, Lieve Maes, Steven Vanackere, Wouter Van Besien, Wilfried Vandaele, Pol Van Den Driessche, Anke Van dermeersch, Miranda Van Eetvelde, Jan Van Esbroeck, Karl Vanlouwe, Bart Van Malderen, Peter Van Rompuy.

Franse taalgroep

Groupe linguistique français

Aanwezig: 22
Voor: 13
Tegen: 0
Onthoudingen: 9

Présents : 22
Pour : 13
Contre : 0
Abstentions : 9

Voor

Pour

Anne Barzin, Christophe Bastin, Jacques Brotchi, Valérie De Bue, Christine Defraigne, Alain Destexhe, Olivier Destrebecq, Yves Evrard, Philippe Henry, Bertin Mampaka Mankamba, Hélène Ryckmans, Jean-Paul Wahl, Véronique Waroux.

Onthoudingen

Abstentions

Nadia El Yousfi, Latifa Gahouchi, Véronique Jamoulle, Anne Lambelin, Philippe Mahoux, Christie Morreale, Patrick Prévot, Cécile Thibaut, Olga Zrihen.

Duitstalige gemeenschapssenator

Sénateur de communauté germanophone

Absent

Afwezig

 


 [paraForm_1]

[] Font family changed. Style: Times New Roman, paragraph: Times

 [paraForm_2]

[] List behaviour manually cancelled. (`List1' is defined as a list.)

 [paraForm_3]

[] List behaviour manually cancelled. (`Conclusion' is defined as a list.)

 [paraForm_4]

[] List behaviour manually cancelled. (`Conclusion' is defined as a list.)

 [paraForm_5]

[] List behaviour manually cancelled. (`Conclusion' is defined as a list.)

 [paraForm_6]

[] List behaviour manually cancelled. (`Conclusion' is defined as a list.)

 [paraForm_7]

[] List behaviour manually cancelled. (`Conclusion' is defined as a list.)

 [paraForm_8]

[] List behaviour manually cancelled. (`Conclusion' is defined as a list.)

 [paraForm_9]

[] List behaviour manually cancelled. (`Conclusion' is defined as a list.)

 [paraForm_10]

[] List behaviour manually cancelled. (`Conclusion' is defined as a list.)

 [paraForm_11]

[] List behaviour manually cancelled. (`Conclusion' is defined as a list.)

 [paraForm_12]

[] List behaviour manually cancelled. (`Conclusion' is defined as a list.)

 [paraForm_13]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_14]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_15]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_16]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_17]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_18]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_19]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_20]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_21]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_22]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_23]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_24]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_25]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_26]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_27]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_28]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_29]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_30]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_31]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_32]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_33]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_34]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_35]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_36]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_37]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_38]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_39]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_40]

[] Manually formatted list paragraph.

 [paraForm_41]

[] List behaviour manually cancelled. (`Conclusion' is defined as a list.)

 [paraForm_42]

[] List behaviour manually cancelled. (`Conclusion' is defined as a list.)